diff options
author | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2007-08-12 11:43:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2007-08-12 11:43:26 +0000 |
commit | 11680de1a72b84cbc9c2306b1605bf11d73ac6b2 (patch) | |
tree | f4c1e455796bc9d993e6e9fc796a2cd56913a3c0 /po/mk.po | |
parent | 63f5a1ad05bfdd122a8102676b3d9750c3df6e3f (diff) |
2007-08-12 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=5693
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2859 |
1 files changed, 2264 insertions, 595 deletions
@@ -1,18 +1,22 @@ -# translation of glib.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of gconf.HEAD.mk.po to +# translation of gconf.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of gconf.HEAD.mk.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # -# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006. +# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002,2003. +# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003. +# Misa Popovic <stomak81@freemail.com.mk>, 2003. +# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003. # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006. # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. -# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: gconf.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 03:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 03:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-24 03:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-12 03:10+0200\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,900 +24,2565 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../backends/evoldap-backend.c:159 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Неочекуван атрибут „%s“ за елементот „%s“" +msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" +msgstr "Не успеав да добијам конфигурациска патека од „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#: ../backends/evoldap-backend.c:170 #, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Атрибутот „%s“ на елементот „%s“ не е пронајден" +msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" +msgstr "Креирав Еволушн/LDAP извор користејќи ја конфигурациската датотека „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../backends/evoldap-backend.c:446 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Неочекувана етикета „%s“, се очекуваше „%s“" +msgid "Unable to parse XML file '%s'" +msgstr "Не можам да ја парсирам XML датотека „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: ../backends/evoldap-backend.c:455 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Неочекувана етикета „%s“ во „%s“" +msgid "Config file '%s' is empty" +msgstr "Конфигурациската датотека „%s“ е празна" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Не е пронајдена валидна датотека за обележувач во дирекориумите со податоци" +#: ../backends/evoldap-backend.c:466 +#, c-format +msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" +msgstr "Root точката на „%s“ мора да биде <evoldap>, наместо <%s>" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:504 +#, c-format +msgid "No <template> specified in '%s'" +msgstr "Не е одреден <template> во „%s“" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:511 +#, c-format +msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" +msgstr "Нема атрибут за \"филтер\" одреден на <template> во „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../backends/evoldap-backend.c:572 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "Обележувач за URI „%s“ веќе постои" +msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" +msgstr "Нема одреден LDAP сервер или име на домен за „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 +#: ../backends/evoldap-backend.c:578 #, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Не е пронајден обележувач за URI „%s“" +msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" +msgstr "Го контактирам LDAP серверот: хост „%s“, порта '%d', основен DN „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 +#: ../backends/evoldap-backend.c:584 #, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Не е дефиниран MIME тип во обележувачот за URI „%s“" +msgid "Failed to contact LDAP server: %s" +msgstr "Не успеав да го контактирам LDAP серверот: %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:671 #, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Не е дефинирано приватно знаме за обележувачот за URI „%s“" +msgid "Searching for entries using filter: %s" +msgstr "Пребарувам записи со помош на филтерот: %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 +#: ../backends/evoldap-backend.c:684 #, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Не се поставени групи во обележувачот за URI „%s“" +msgid "Error querying LDAP server: %s" +msgstr "Грешка при барањето на LDAP сервер: %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../backends/evoldap-backend.c:694 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Нема апликација со име „%s“ која регистрирала обележувач за „%s“" +msgid "Got %d entries using filter: %s" +msgstr "Најдов %d записи со поош на филтерот: %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 #, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Не успеав да ја проширам линијата за извршување „%s“ со URI „%s“" +msgid "Cannot find directory %s\n" +msgstr "Не можам да го најдам директориумот %s\n" -#: ../glib/gconvert.c:424 ../glib/gconvert.c:502 ../glib/giochannel.c:1148 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 #, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Конвертирањето од %s' во „%s“ не е поддржано" +msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +msgstr "Грешка при зачувување на GConf дрво во „%s“: %s\n" -#: ../glib/gconvert.c:428 ../glib/gconvert.c:506 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“" +msgid "Usage: %s <dir>\n" +msgstr "Употреба: %s <директориум>\n" + +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s <dir>\n" +" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +" dir/%%gconf.xml\n" +" subdir1/%%gconf.xml\n" +" subdir2/%%gconf.xml\n" +" to:\n" +" dir/%%gconf-tree.xml\n" +msgstr "" +"Употреба: %s <директориум>\n" +" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +" dir/%%gconf.xml\n" +" subdir1/%%gconf.xml\n" +" subdir2/%%gconf.xml\n" +" to:\n" +" dir/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../glib/gconvert.c:622 ../glib/gconvert.c:1011 ../glib/giochannel.c:1320 -#: ../glib/giochannel.c:1362 ../glib/giochannel.c:2204 ../glib/gutf8.c:950 -#: ../glib/gutf8.c:1399 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето" +#: ../backends/markup-backend.c:164 +msgid "Unloading text markup backend module." +msgstr "Го девчитувам модулот на бекендот за обележување на текст." -#: ../glib/gconvert.c:628 ../glib/gconvert.c:938 ../glib/giochannel.c:1327 -#: ../glib/giochannel.c:2216 +#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Грешка при конвертирање: %s" +msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" +msgstr "Не можев да го пронајдам XML root директориумот во адресата `%s'" -#: ../glib/gconvert.c:663 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150 -#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот" +#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#, c-format +msgid "Could not make directory `%s': %s" +msgstr "Не можев да го направам директориумот `%s': %s" -#: ../glib/gconvert.c:913 +#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“" +msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgstr "Не можам да читам или пишувам во XML root директориумот во адресата \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1727 +#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката" +msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" +msgstr "Директориум/датотека дозволите за XML сорс на root %s се: %o/%o" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +msgid "" +"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " +"values in the directory" +msgstr "" +"Операцијата за отстранување на директориумот не е повеќе поддржана, само " +"отстранете ги сите вредности од директориумот" + +#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'" +msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" +msgstr "Не можев да го отворам лок директориумот за %s да ги отстрани бравите: %s\n" -#: ../glib/gconvert.c:1754 +#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "„%s“ е невалиден URI" +msgid "Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Не можев да ја отстранам датотеката %s: %s\n" + +#: ../backends/markup-backend.c:861 +msgid "Initializing Markup backend module" +msgstr "Иницијализирам бекенд модул за обележување" -#: ../glib/gconvert.c:1766 +#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно" +msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" +msgstr "Не успеав да го откажам заклучувањето на XML директориумот \"%s\": %s" -#: ../glib/gconvert.c:1782 +#: ../backends/markup-tree.c:397 +msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" +msgstr "Не успеав да запишам некои конфигурациски податоци на дискот\n" + +#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери" +msgid "Could not make directory \"%s\": %s" +msgstr "Не можев да направам директориум \"%s\": %s" -#: ../glib/gconvert.c:1877 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека" +msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" +msgstr "Не можев да отстранам %s: %s\n" -#: ../glib/gconvert.c:1887 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Невалидно име на хост" +#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#, c-format +msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" +msgstr "Не успеав да запишам \"%s\": %s\n" -#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124 +#: ../backends/markup-tree.c:1376 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s" +msgid "Failed to load file \"%s\": %s" +msgstr "Не успеав да ја вчитам датотеката \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630 +#: ../backends/markup-tree.c:1968 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\"" +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Линија %d буква или број %d: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: ../backends/markup-tree.c:2187 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Грешка при читањето на датотеката „%s“: %s" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Атрибутот\"%s\" се повторува два пати во ист <%s> елемент" -#: ../glib/gfileutils.c:654 +#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Не успеав да прочитам од датотеката „%s“: %s" +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Атрибутот \"%s\" е невалиден во <%s> елементот во овој контекст" -#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792 +#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: %s" +msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +msgstr "Не разбрав `%s' (очекував цел број)" -#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Не успеав да ги добијам атрибутите на датотеката „%s“: fstat() failed: %s" +msgid "Integer `%s' is too large or small" +msgstr "Цел број `%s' е преголем или премалl" -#: ../glib/gfileutils.c:756 +#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: fdopen() failed: %s" +msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +msgstr "Не разбрав `%s' (очекував точно или неточно)" -#: ../glib/gfileutils.c:890 +#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Не успеав да ја реименувам датотеката „%s“ во „%s“: g_rename() не успеа: %s" +msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" +msgstr "Не разбрав `%s' (очекував реален број)" -#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390 +#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 +#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 +#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 +#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 +#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 +#: ../backends/markup-tree.c:2995 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката „%s“: %s" +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Нема \"%s\" атрибут или елемент <%s>" -#: ../glib/gfileutils.c:946 +#: ../backends/markup-tree.c:2395 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“ за запишување: fdopen() не успеа: %s" +msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Непозната вредност \"%s\" за \"%s\" атрибутот во елементот <%s>" -#: ../glib/gfileutils.c:971 +#: ../backends/markup-tree.c:2429 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s" +msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" +msgstr "Невалиден тип \"%s\" на <%s>" -#: ../glib/gfileutils.c:990 +#: ../backends/markup-tree.c:2509 #, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката „%s“: fclose() не успеа: %s" +msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" +msgstr "Невалиден прв тип на елемент \"%s\" во <%s>" -#: ../glib/gfileutils.c:1108 +#: ../backends/markup-tree.c:2523 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Постоечката датотека „%s“ не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа " -"за: %s" +msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" +msgstr "Невалиден тип на _cdr \"%s\" on <%s>" -#: ../glib/gfileutils.c:1352 +#: ../backends/markup-tree.c:2559 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Мострата „%s“ е невалидна, не треба да содржи „%s“" +msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" +msgstr "Невалиден тип на листа \"%s\" во <%s>" + +#: ../backends/markup-tree.c:2926 +msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" +msgstr "Два <стандардни> елементи под <локална_шема>" -#: ../glib/gfileutils.c:1365 +#: ../backends/markup-tree.c:2941 +msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" +msgstr "Два <longdesc> елементи под <локална_шема>" + +#: ../backends/markup-tree.c:2948 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Мострата „%s“ не содржи со XXXXXX" +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да оди под <%s>" -#: ../glib/gfileutils.c:1840 +#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 +#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска „%s“: %s" +msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" +msgstr "<%s> понуди но тековниот елемент го нема типот %s" + +#: ../backends/markup-tree.c:3056 +msgid "Two <car> elements given for same pair" +msgstr "Два дадени <car> елемента за истиот пар" -#: ../glib/gfileutils.c:1861 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Симболичките врски не се поддржани" +#: ../backends/markup-tree.c:3070 +msgid "Two <cdr> elements given for same pair" +msgstr "Два дадени <cdr> елемента за истиот пар" -#: ../glib/giochannel.c:1152 +#: ../backends/markup-tree.c:3124 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“: %s" +msgid "<li> has wrong type %s" +msgstr "<li> има погрешен тип %s" -#: ../glib/giochannel.c:1497 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Не можам да направам грубо читање во g_io_channel_read_line_string" +#: ../backends/markup-tree.c:3155 +#, c-format +msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" +msgstr "<%s> понуди но родителскиот <entry> нема вредност" -#: ../glib/giochannel.c:1544 ../glib/giochannel.c:1801 -#: ../glib/giochannel.c:1887 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Преостанати неконвертирани податоци во баферот за читање" +#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 +#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" +msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да влезе во моменталниот елемент" -#: ../glib/giochannel.c:1624 ../glib/giochannel.c:1701 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Каналот се терминира во парцијален карактер" +#: ../backends/markup-tree.c:3290 +#, c-format +msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" +msgstr "Елементот во датотеката за мени мора да биде <gconf> наместо <%s>" -#: ../glib/giochannel.c:1687 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end" +#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 +#: ../backends/markup-tree.c:3337 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да влезе во <%s> елементот" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: ../backends/markup-tree.c:3481 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: open() не успеа: %s" +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "Не е дозволен текст внатре во елементот <%s>" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 +#: ../backends/markup-tree.c:4396 #, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Не успеав да ја означам датотеката „%s“: mmap() не успеа: %s" +msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" +msgstr "Не успеав да отворам \"%s\": %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:226 +#: ../backends/markup-tree.c:3628 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Грешка на линија %d char %d: %s" +msgid "Error reading \"%s\": %s\n" +msgstr "Грешка при читањето на \"%s\": %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:324 +#: ../backends/markup-tree.c:4483 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Грешка на линија %d: %s" +msgid "Error writing file \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при запишување во датотеката\"%s\": %s" -#: ../glib/gmarkup.c:428 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#: ../backends/markup-tree.c:4512 +#, c-format +msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" -"Празен ентитет '&;' видени; валидни ентитети се: & " < > " -"'" +"Не успеав да ја преместам привремената датотека \"%s\" до финалната локација " +"\"%s\": %s" + +#: ../backends/xml-backend.c:239 +msgid "Unloading XML backend module." +msgstr "Го одвчитувам XML позадинскиот модул." + +#: ../backends/xml-backend.c:618 +#, c-format +msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" +msgstr "Грешка синхронизирајќи го XML позадински директориски кеш: %s" + +#: ../backends/xml-backend.c:809 +msgid "Initializing XML backend module" +msgstr "Иницијализирам XML позадински модул " + +#: ../backends/xml-cache.c:286 +msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" +msgstr "Не успеав да синхронизирам XML кеш содржина на диск" -#: ../glib/gmarkup.c:438 +#: ../backends/xml-cache.c:316 #, c-format msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" +"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " +"not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Карактерот „%s“ претставува невалиден почеток на име на ентитет, карактерот " -"& го започнува ентитетот;" +"Не можев да го отстранам директориумот `%s' од XML позадинскиот кеш, бидејќи " +"не бил успешно синхронизиран на диск" -#: ../glib/gmarkup.c:472 +#: ../backends/xml-dir.c:169 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Карактерот „%s“ не е валиден внатре во името на ентитетот" +msgid "Could not stat `%s': %s" +msgstr "Не можев да проценам `%s': %s" -#: ../glib/gmarkup.c:509 +#: ../backends/xml-dir.c:179 #, c-format -msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "Името на ентитетот „%s“ е познато" +msgid "XML filename `%s' is a directory" +msgstr "XML име на датотеката `%s' е директориум" -#: ../glib/gmarkup.c:520 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to delete \"%s\": %s" +msgstr "Не успеав да избришам \"%s\": %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:471 +#, c-format +msgid "Failed to write file `%s': %s" +msgstr "Не успеав да напишам датотека `%s': %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 +#, c-format +msgid "Failed to set mode on `%s': %s" +msgstr "Не успав да наместам модул на `%s': %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:496 +#, c-format +msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" +msgstr "Не успеав да напишам XML податоци на `%s': %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297 +#, c-format +msgid "Failed to close file `%s': %s" +msgstr "Не успеав да ја затворам датотеката `%s': %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" +msgstr "Не успеав да го преименувам `%s' во `%s': %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:552 +#, c-format +msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" +msgstr "Не успеав да повратам `%s' од `%s': %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to delete old file `%s': %s" +msgstr "Не успеав да ја избришам старата датотека `%s': %s" + +#. These are all fatal errors +#: ../backends/xml-dir.c:996 +#, c-format +msgid "Failed to stat `%s': %s" +msgstr "Не успеав да проценам `%s': %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#, c-format +msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" +msgstr "Удвои влез `%s' во `%s', занемарувам" + +#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#, c-format +msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" +msgstr "Влез безиме во XML датотека `%s', занемарувам" + +#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#, c-format +msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" +msgstr "" +"Јазол од највисоко ниво во XML датотека `%s' е <%s> наместо <entry>, " +"занемарувма" + +#: ../backends/xml-dir.c:1289 +#, c-format +msgid "Failed to create file `%s': %s" +msgstr "Не успеав да направам датотека `%s': %s" + +#: ../backends/xml-dir.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" +msgstr "Не успеав да ја разложам XML датотеката \"%s\"" + +#. There was an error +#: ../backends/xml-entry.c:154 +#, c-format +msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" +msgstr "Го занемарувам XML јазолот со име `%s': %s" + +#: ../backends/xml-entry.c:332 +#, c-format +msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" +msgstr "Занемарувам име на шема`%s', невалидно: %s" + +#: ../backends/xml-entry.c:380 +#, c-format +msgid "Ignoring XML node `%s': %s" +msgstr "Занемарувам XML јазол `%s': %s" + +#: ../backends/xml-entry.c:732 +#, c-format +msgid "Failed reading default value for schema: %s" +msgstr "Не успеав да ја прочитам стандардната вредност за шемата: %s" + +#: ../backends/xml-entry.c:952 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" +msgstr "Нема \"type\" атрибут за <%s> јазолот" + +#: ../backends/xml-entry.c:966 +#, c-format +msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" +msgstr "Јазол има непознат \"type\" атрибут `%s', занемарувам" + +#: ../backends/xml-entry.c:981 +msgid "No \"value\" attribute for node" +msgstr "Нема \"value\" атрибут за јазол" + +#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105 +#, c-format +msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" +msgstr "Не го разбрав XML јазолот <%s> во внатрешноста на XML јазол на листа" + +#: ../backends/xml-entry.c:1063 +msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" +msgstr "Невалиден тип (листа, пар или непознато) во јазол на листа" + +#: ../backends/xml-entry.c:1086 +#, c-format +msgid "Bad XML node: %s" +msgstr "Лош XML јазол: %s" + +#: ../backends/xml-entry.c:1094 +#, c-format +msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" +msgstr "Листата содржи лошо напишан јазол (%s, треба да биде %s)" + +#: ../backends/xml-entry.c:1146 +#, c-format +msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" +msgstr "Занемарувам лош car од XML пар: %s" + +#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178 +msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" -"Ентитетот не заврши со полуколоната; најверојатно сте користеле симбол без " -"намера да започнете ентитет - избегнете го симболот со &" +"разложувам XML датотека: листите и паровите може и да не бидат сместени во " +"пар" + +#: ../backends/xml-entry.c:1168 +#, c-format +msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" +msgstr "Занемарувам лош cdr од XML пар: %s" + +#: ../backends/xml-entry.c:1187 +#, c-format +msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" +msgstr "Не разбрав XML јазол <%s> во внатрешноста на XML парен јазол" + +#: ../backends/xml-entry.c:1205 +msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" +msgstr "Не пронајдов car и cdr за XML јазол на пар" + +#: ../backends/xml-entry.c:1211 +msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" +msgstr "Недостасува cdr од пар вредности во XML датотека" + +#: ../backends/xml-entry.c:1218 +msgid "Missing car from pair of values in XML file" +msgstr "Недостасува карактер од пар вредности во XML датотека" + +#: ../backends/xml-entry.c:1223 +msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" +msgstr "Недостасуваат и car и cdr вредности од пар во XML датотека" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:62 +#, c-format +msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" +msgstr "`%c' е невалидна буква или бројка во конфигурациска адреса за складирање" + +#. -- end debug only +#: ../gconf/gconf-backend.c:216 +#, c-format +msgid "No such file `%s'\n" +msgstr "Не постои таква датотека `%s'\n" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:261 +#, c-format +msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" +msgstr "Бекендот `%s' не успеа да врати vtable\n" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:276 +#, c-format +msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" +msgstr "На бекендот`%s' му недостасува бараниот vtable член `%s'\n" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:302 +#, c-format +msgid "Bad address `%s': %s" +msgstr "Bad address `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:312 +#, c-format +msgid "Bad address `%s'" +msgstr "Лоша адреса `%s'" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:337 +msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" +msgstr "GConf нема да работи без поддршка динамични модули (gmodule)" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:346 +#, c-format +msgid "Error opening module `%s': %s\n" +msgstr "Грешка отворајќи модул `%s': %s\n" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:357 +#, c-format +msgid "Error initializing module `%s': %s\n" +msgstr "Грешка при иницијализирање на модулот `%s': %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:573 +#: ../gconf/gconf-backend.c:388 +#, c-format +msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" +msgstr "Не можав да пронајдам позадински модул за `%s'" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:425 +msgid "Failed to shut down backend" +msgstr "Не успеав да ја исклучам позадината" + +#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 +#, c-format +msgid "GConf Error: %s\n" +msgstr "GConf грешка: %s\n" + +#: ../gconf/gconf-client.c:912 +#, c-format +msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" +msgstr "GConf предупредување: неуспешно листање парови во `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-client.c:1197 +#, c-format +msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" +msgstr "Очекувано `%s' добиено `%s' за клуч %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:211 +msgid "Received invalid value in set request" +msgstr "Примена невалидна вредност во барањето за сетирање" + +#: ../gconf/gconf-database.c:219 +#, c-format +msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" +msgstr "Немаше смисла CORBA вредноста добиена од барањето за сетирање на клуч `%s'" + +#: ../gconf/gconf-database.c:502 +msgid "Received request to drop all cached data" +msgstr "Добиено е барање за да се отфрли сите кеширани податоци" + +#: ../gconf/gconf-database.c:519 +msgid "Received request to sync synchronously" +msgstr "Добиено барање да синхроно синхронизирање" + +#: ../gconf/gconf-database.c:807 +msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" +msgstr "Фатална грешка: не успеав да добијам објект референца за ConfigDatabase" + +#: ../gconf/gconf-database.c:973 +#, c-format +msgid "Failed to sync one or more sources: %s" +msgstr "Не успеав да синхронизирам еден или повеќе сорсови: %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1046 #, c-format msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" +"s': %s" msgstr "" -"Не успеав да парасирам '%-.*s', кое што требаше да биде параметар за " -"внатрешен дигитален карактер (на пример, ê) - најверојатно бројот е " -"преголем" +"Грешка при добивање на вредноста за `%s' по менувањето на известувањето од " +"бекендот `%s': %s" -#: ../glib/gmarkup.c:598 +#: ../gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Параметарот на карактерот '%-.*s' не енкодира забранет карактер" +msgid "" +"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " +"configuration changes." +msgstr "" +"Не успеав да логирам додаток за слушач %s (%s);нема да можам да го повратам " +"овој слушач на gconfd рестарт, резултирајќи во неверодостојни забелешки на " +"промените во конфигурирањето." -#: ../glib/gmarkup.c:613 -msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Параметар за празен карактер; треба да содржи бројка како што е dž" +#: ../gconf/gconf-database.c:1153 +#, c-format +msgid "Listener ID %lu doesn't exist" +msgstr "ID на слушачот %lu не постои" -#: ../glib/gmarkup.c:623 +#: ../gconf/gconf-database.c:1167 +#, c-format msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " +"result in a notification weirdly reappearing): %s" +msgstr "" +"Не успеав да логирам отстранување на слушач во лог датотеката (веројатно " +"безопасно, може да резултира во забелешка која чудно повторно ќе се " +"појавува): %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 +#, c-format +msgid "Error getting value for `%s': %s" +msgstr "Грешка во земањето вредност за `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1349 +#, c-format +msgid "Error setting value for `%s': %s" +msgstr "Грешка местењето вредност за `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1397 +#, c-format +msgid "Error unsetting `%s': %s" +msgstr "Грешка при одсетирање `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1426 +#, c-format +msgid "Error getting default value for `%s': %s" +msgstr "Грешка земајќи стандардна вредност за `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#, c-format +msgid "Error unsetting \"%s\": %s" +msgstr "Грешка одсетирајќи \"%s\": %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1515 +#, c-format +msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" +msgstr "Грешка земајќи нова вредност за \"%s\": %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1570 +#, c-format +msgid "Error checking existence of `%s': %s" +msgstr "Грешка проверувајќи пшостоење на `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#, c-format +msgid "Error removing directory \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при отстранување на директориумот \"%s\": %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1621 +#, c-format +msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" +msgstr "Не успеав да ги земам сите влезови во `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1647 +#, c-format +msgid "Error listing dirs in `%s': %s" +msgstr "Грешка листајќи ги директориумите во `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-database.c:1668 +#, c-format +msgid "Error setting schema for `%s': %s" +msgstr "Грешка местејќи ја шемата за `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-error.c:25 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: ../gconf/gconf-error.c:26 +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешно" + +#: ../gconf/gconf-error.c:27 +msgid "Configuration server couldn't be contacted" +msgstr "Не можеше да се стапи во контакт со конфигурацискиот сервер" + +#: ../gconf/gconf-error.c:28 +msgid "Permission denied" +msgstr "Недозволен пристап." + +#: ../gconf/gconf-error.c:29 +msgid "Couldn't resolve address for configuration source" +msgstr "Не можев да ја разрешам адресата за конфигурацискиот извор" + +#: ../gconf/gconf-error.c:30 +msgid "Bad key or directory name" +msgstr "Лош клуч или име на директориумот" + +#: ../gconf/gconf-error.c:31 +msgid "Parse error" +msgstr "Грешка во разложување" + +#: ../gconf/gconf-error.c:32 +msgid "Corrupt data in configuration source database" +msgstr "Кормпирани податоци во базата на податоци за конфигурацискиот извор" + +#: ../gconf/gconf-error.c:33 +msgid "Type mismatch" +msgstr "Тип лошType mismatch" + +#: ../gconf/gconf-error.c:34 +msgid "Key operation on directory" +msgstr "Клучна операција на директориумот" + +#: ../gconf/gconf-error.c:35 +msgid "Directory operation on key" +msgstr "Директориумска операција на клуч" + +#: ../gconf/gconf-error.c:36 +msgid "Can't overwrite existing read-only value" +msgstr "Не можам да пребришам постоечка само-читај вредност" + +#: ../gconf/gconf-error.c:37 +msgid "Object Activation Framework error" +msgstr "Object Activation Framework грешка" + +#: ../gconf/gconf-error.c:38 +msgid "Operation not allowed without configuration server" +msgstr "Операцијата не е дозволена без кофигурациски сервер" + +#: ../gconf/gconf-error.c:39 +msgid "Failed to get a lock" +msgstr "Не успеав да земам заклучна датотека" + +#: ../gconf/gconf-error.c:40 +msgid "No database available to save your configuration" +msgstr "Нема достапна база на податоци за да се зачува Вашата конфигурација" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:91 +#, c-format +msgid "No '/' in key \"%s\"" +msgstr "Нема '/' во клучот \"%s\"" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:178 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" +msgstr "Невалидно UTF-8 во стринг вредноста во „%s“" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:237 +msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" +msgstr "Не можев да ја интерпретирам CORBA вредноста за елементот од листа" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#, c-format +msgid "Incorrect type for list element in %s" +msgstr "Неточен тип за елемент на листа во %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:252 +msgid "Received list from gconfd with a bad list type" +msgstr "Добиена листа од gconfd со лош тип на листа" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:433 +msgid "Failed to convert object to IOR" +msgstr "Не успеав да претворам објект во IOR" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:570 +msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" +msgstr "Невалиден UTF-8 во локале за шема" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:578 +msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" +msgstr "Невалиден UTF-8 во краткиот опис за шема" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:586 +msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" +msgstr "Невалиден UTF-8 во долгиот опис за шема" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:594 +msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" +msgstr "Невалиден UTF-8 во сопственикот за шема" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:839 +#, c-format +msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" +msgstr "Не можев да го отворам патот до датотеката `%s': %s\n" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:895 +#, c-format +msgid "Adding source `%s'\n" +msgstr "Додавам код `%s'\n" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#, c-format +msgid "Read error on file `%s': %s\n" +msgstr "Читачка грешка на датотеката `%s': %s\n" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309 +#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255 +#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672 +msgid "Text contains invalid UTF-8" +msgstr "Текстот содржи невалиден UTF-8" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 +#, c-format +msgid "Expected list, got %s" +msgstr "Очекував листа, добив %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 +#, c-format +msgid "Expected list of %s, got list of %s" +msgstr "Очекував листа од %s, добив листа од %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 +#, c-format +msgid "Expected pair, got %s" +msgstr "Очекував пар, добив %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 +#, c-format +msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" -"Референцата за карактерите не заврши со полуколона; најверојатно сте " -"користеле симбол без намера да започнете ентитет - одбегнете го симболот со " -"&" +"Очекував (%s,%s) пар, добив пар каде едната или обете вредностиa " +"недостасуваат" -#: ../glib/gmarkup.c:709 -msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "Недовршен параметар за ентитет" +#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 +#, c-format +msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" +msgstr "Очекував пар од типот (%s,%s) добив тип (%s,%s)" -#: ../glib/gmarkup.c:715 -msgid "Unfinished character reference" -msgstr "Недовршен параметар за карактер" +#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 +msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Цитираниот стринг не почнува си наводници" -#: ../glib/gmarkup.c:958 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -msgstr "Невалиден UTF-8 енкодиран текст - предолга секвенца" +#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 +msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" +msgstr "Цитираниот текст не завршува со наводници" -#: ../glib/gmarkup.c:986 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -msgstr "Невалиден UTF-8 енкодиран текст - нема почетен знак" +#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 +msgid "Encoded value is not valid UTF-8" +msgstr "Кодиранита вредност не е валиден UTF-8" -#: ../glib/gmarkup.c:1022 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -msgstr "Невалиден UTF-8 енкодиран текст - невалидно „%s“" +msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +msgstr "Не можев да ја заклучам привремената датотека „%s“: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:1060 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "Документите мора да започнуваат со елемент (пр. <book>)" +#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" +msgstr "Не можев да ја креирам датотеката „%s“, веројатно бидејќи веќе постои" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 +#, c-format +msgid "Failed to create or open '%s'" +msgstr "Не успеав да креирам или отворам „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1100 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 #, c-format msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "„%s“ не е валиден карактер по '<' карактер; не може да започне име на елемент" +"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " +"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" +msgstr "" +"Не успеав да заклучам „%s“: веројатно затоа што друг процес ја има бравата, " +"или Вашиот оперативен систем има лошо конфигуриран NFS датотечно заклучување " +"(%s)" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 +#, c-format +msgid "Failed to remove '%s': %s" +msgstr "Не успеав да отстранам „%s“: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 +#, c-format +msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +msgstr "IOR датотека „%s“ не е отворена успешно, не е пронајден gconfd: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 +#, c-format +msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +msgstr "gconftool или некој друг не-gconfd процес има лок датотека „%s“" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 +msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" +msgstr "" +"не можев да го контактирам ORB за да разрешам постоечка gconfd објект " +"референца" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 +#, c-format +msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" +msgstr "Не успев да претворам IOR „%s“ до објект референца" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 +#, c-format +msgid "couldn't create directory `%s': %s" +msgstr "не можев да креирам директориум `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 +#, c-format +msgid "Can't write to file `%s': %s" +msgstr "Не можам да пишувам во датотеката `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 +#, c-format +msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" +msgstr "Ја немавме бравата на датотеката `%s', но би требало да имаме" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 +#, c-format +msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" +msgstr "Не успеав да поврзам „%s“ со „%s“: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" +msgstr "Не успеав да отстранам лок датотека `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 +#, c-format +msgid "Failed to clean up file '%s': %s" +msgstr "Не успеав да ја исчистам датотеката „%s“: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" +msgstr "Не успеав да го отстранам лок директориумот `%s': %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 +#, c-format +msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +msgstr "Не успеав да ја одврзам лок датотеката %s: %s\n" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s: %s" +msgstr "Не успеав да проценам %s: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 +#, c-format +msgid "Server ping error: %s" +msgstr "Сервер пинг грешка: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со накотен gconf даемон: %s\n" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 +#, c-format +msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +msgstr "Не успеав да го лансирам конфигурацискиот сервер: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1164 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" +"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " +"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " +"(Details - %s)" msgstr "" -"Чуден карактер „%s“, очекував '>' карактер да го заврши почетниот таг на " -"елементот „%s“" +"Не успеав да го контактирам конфигурацискиот сервер; некои можни причини се " +"дека треба да вклучите TCP/IP вмрежување за ORBit, или имате заостанати NFS " +"брави заради паѓање на системот Видете http://www.gnome.org/projects/gconf/ " +"за информации. (Детали - %s)" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 +msgid "none" +msgstr "ништо" + +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 +msgid "- Sanity checks for GConf" +msgstr "- Проверка на исправност на GConf" -#: ../glib/gmarkup.c:1253 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Error while parsing options: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Чуден карактер „%s“, очекував '=' по името на атрибутот „%s“ од елементот '%" -"s'" +"Грешка на опцијата: %s.\n" +"Извршeте '%s --помош' за да видите целосна листа на достапни опции за " +"командни линии.\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1295 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " +"problem with your configuration, as many programs will need to create files " +"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" -"Чуден карактер „%s“, очекував '>' или '/' за да го затворам почетниот таг на " -"елементот „%s“; можеби сте користеле невалиден карактер во името на атрибутот" +"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите следниот " +"проблем:\n" +"Не можев да отворам или ја креирам датотеката \"%s\"; ова значи дека може да " +"има проблем со Вашата конфигурација, како што многу програми ќе треба да " +"создадат датотеки во Вашиот домашен директориум. Грешката беше \"%s\" (errno " +"= %d)." -#: ../glib/gmarkup.c:1384 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " +"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " +"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " +"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " +"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " +"%d)." msgstr "" -"Чуден карактер „%s“, се очекува отворен забележан цитат по еднаквите знаци " -"кога се даваат вредности за атрибутот „%s“· од елементот „%s“·" +"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите следниот " +"проблем:\n" +"Не можев да ја заклучам датотеката \"%s\"; ова значи дека може да има " +"проблем со Вашата кофигурација на оперативниот систем. Доколку имате NFS-" +"прикачен домашен директориум, или клиентот или серверот можеби се наместени " +"погрешно. Видете ги rpc.statd и rpc.lockd документациите. Вообичаена причина " +"за оваа грешка е дека \"nfslock\" сервисот е исклучен. Грешката беше \"%s" +"\" (errno = %d)." + +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 +#, c-format +msgid "Can't remove file %s: %s\n" +msgstr "Не можам да ја отстранам датотеката %s: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 #, c-format msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " -"begin an element name" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " +"preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" -"„%s“ не е валиден карактер, по карактерите </';·„%s“·не може да започне име " -"на елемент" +"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите следниот " +"проблем:\n" +"Нема конфигурациски кодови во конфигурациската датотека \"%s\"; ова значи " +"дека параметрите и другите поставки не можат да бидат зачувани. %s%s" + +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 +msgid "Error reading the file: " +msgstr "Грешка читајќи ја датотеката: " -#: ../glib/gmarkup.c:1569 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 #, c-format msgid "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" -"„%s“·не е валиден карактер што би можел да доје по името на елементот „%s“, " -"дозволениот карактер е '>'" +"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите следниот " +"проблем:\n" +"Не можев да ја разрешам адресата \"%s\" во конфигурациската датотека \"%s\": " +"%s" -#: ../glib/gmarkup.c:1580 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 +msgid "" +"The files that contain your preference settings are currently in use.\n" +"\n" +"You might be logged in to a session from another computer, and the other " +"login session is using your preference settings files.\n" +"\n" +"You can continue to use the current session, but this might cause temporary " +"problems with the preference settings in the other session.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Датотеките кои ги содржат Вашите параметарски поставки се моментално во " +"употреба.\n" +"\n" +"Можеби сте логирани во сесија од друг компјутер, и другата логин сесија ги " +"употребува Вашите датотеки со параметарски поставки.\n" +"\n" +"Можете да продолжите со постојната сесија, но ова може да предизвика " +"моментални проблеми со параметарските поставки во другата сесија.\n" +"\n" +"Сакате ли да продолжите?" + +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Одлогирање" + +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 +msgid "_Continue" +msgstr "_Продолжи" + +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#, c-format +msgid "%s Continue (y/n)?" +msgstr "%s Продолжи (y/n)?" + +#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225 +#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241 +msgid "Schema contains invalid UTF-8" +msgstr "Схемата содржи невалиден UTF-8" + +#: ../gconf/gconf-schema.c:250 +msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgstr "Схема определува тип на листа но не определува тип на елементи на листата" + +#: ../gconf/gconf-schema.c:260 +msgid "" +"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " +"elements" +msgstr "Шема определува тип на парови но не определува тип на car/cdr елементи" + +#: ../gconf/gconf-sources.c:371 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Елементот „%s“ е затворен. Во моментов не е отворен ниеден елемент" +msgid "Failed to load source \"%s\": %s" +msgstr "Не успеав да го вчитам кодот \"%s\": %s" -#: ../glib/gmarkup.c:1589 +#: ../gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Елементот „%s“ е затворен, но тековно отворениот елемент е „%s“" +msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgstr "Адресата \"%s\" е преведена во конфиурациски изворен код на позицијата %d" -#: ../glib/gmarkup.c:1755 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Документот е празен или содржи само празни места" +#: ../gconf/gconf-sources.c:417 +#, c-format +msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgstr "" +"Адресата \"%s\" е преведена до „само-читај“ конфигурациски извор на " +"позицијата %d" -#: ../glib/gmarkup.c:1769 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Документот заврши неочекувано веднаш по заградата за отворениот агол '<'" +#: ../gconf/gconf-sources.c:424 +#, c-format +msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgstr "Разрешена адреса \"%s\" до делумно пишлив конфиг код на позиција %d" -#: ../glib/gmarkup.c:1777 ../glib/gmarkup.c:1822 +#: ../gconf/gconf-sources.c:433 +msgid "" +"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " +"will not be possible" +msgstr "" +"Ниедна од разрешените адреси не е пишлива, зачувувањето на конфигурациски " +"поставки е неможно" + +#: ../gconf/gconf-sources.c:650 +#, c-format +msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" +msgstr "Шемата %s' определена за `%s' содржи не-шема вредност" + +#: ../gconf/gconf-sources.c:712 +msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" +msgstr "'/' името може да биде само директориум, не клуч" + +#: ../gconf/gconf-sources.c:754 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" +"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " +"path" msgstr "" -"Документот заврши неочекувано со сеуште отворени елементи - „%s“ беше " -"последниот отворен елемент" +"Вредноста за `%s' е поставена во само-читај код на почетокот на Вашата " +"конфигурациска патека" -#: ../glib/gmarkup.c:1785 +#: ../gconf/gconf-sources.c:766 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" +"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " +"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " +"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " +"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " +"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " +"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " +"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " +"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " +"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " +"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " +"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " +"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " +"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " +"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " +"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " +"in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Документот заврши неочекувано, очекував да видам го видам аголот на " -"заградата за затворање на тагот <%s/>" +"Не можев да зачувам вредност на клуч „%s“, затоа што конфигурацискиот сервер " +"нема пишлива адреса. Има некои вообичаени причини за овој проблем: 1) Вашата " +"патека на конфигурациска датотека %s/path не содржи бази на податоци или не " +"била пронајдена 2) некако по грешка сме создале два gconfd процеса 3) Вашиот " +"оперативен систем е лошо конфигуриран па NFS датотечното заклучување не " +"работи во Вашиот домашен директориум или 4) Вашата NFS клиент машина паднала " +"и неправилно го известила серверот на рестартирање дека датотечните брави " +"треба да се отфрлат. Ако имате два gconfd процеси (или имале два во моментот " +"кога вториот се лансирал), одлогирајќи се, убивајќи ги сите копии од gconfd, " +"и логирајќи се повторно може да помогне. Ако имате заостанати брави, " +"отстранете ~/.gconf*/*lock. Можеби проблемот е дека сте се обиделе да " +"користите GConf од две машини одеднаш, а ORBit сеуште ги има сопствените " +"стандардни конфигурации кои оневозможуваат оддалечени CORBA врски - ставете " +"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. Како и секогаш проверете го user.* syslog " +"за детали од проблеми на кои gconfd налетал. Може да има само еден gconfd по " +"домашен директориум, и мора да поседува локдатотека во ~/.gconfd и исто " +"локдатотеки во во посебни локации за сместување како ~/.gconf" -#: ../glib/gmarkup.c:1791 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во иметп на елементот" +#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +#, c-format +msgid "Error finding metainfo: %s" +msgstr "Грешка наоѓајќи метаинформација: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во името на атрибутот" +#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 +#, c-format +msgid "Error getting metainfo: %s" +msgstr "Грешка земајќи метаинфо: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:1802 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за отворање на елементи." +#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 +#, c-format +msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" +msgstr "Клуч `%s' наведен како шема за клуч `%s' всушност зачувува сместува тип `%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "Нема вредност за атрибутот" +#: ../gconf/gconf-value.c:263 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" +msgstr "Не разбрав `%s' (листата мора да започне со '[')" -#: ../glib/gmarkup.c:1815 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Документот заврши неочекувано додека беше внатре во вредноста на атрибутот" +#: ../gconf/gconf-value.c:276 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" +msgstr "Не разбрав `%s' (листата мора да заврши со ']')" -#: ../glib/gmarkup.c:1831 +#: ../gconf/gconf-value.c:327 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за затворање на елементи „%s“" +msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" +msgstr "Не разбрав `%s' (екстра неескејпирани ']' најдени во листата)" -#: ../glib/gmarkup.c:1837 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Документот заврши неочекувано внатре во коментар или инструкција за " -"процесирање" +#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" +msgstr "Не разбрав `%s' (екстра карактери што се влечат)" -#: ../glib/gregex.c:126 -msgid "corrupted object" -msgstr "корумпиран објект" +#: ../gconf/gconf-value.c:405 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" +msgstr "Не разбрав `%s' (пар мора да почне со '(')" -#: ../glib/gregex.c:128 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "интерна грешка или корумпиран објект" +#: ../gconf/gconf-value.c:418 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" +msgstr "Не разбрав `%s' (пар мора да завpши со ')')" -#: ../glib/gregex.c:130 -msgid "out of memory" -msgstr "нема повеќе меморија" +#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" +msgstr "Не разбрав `%s' (погрешен број на елементи)" -#: ../glib/gregex.c:135 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ограничувањето за следење е достигнато" +#: ../gconf/gconf-value.c:488 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" +msgstr "Не разбрав `%s' (екстра неескејпирани ')' најдено внатре во пар)" -#: ../glib/gregex.c:147 ../glib/gregex.c:155 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "шаблонот содржи предмети кои не се поддржани за парцијално совпаѓање" +#: ../gconf/gconf.c:95 +msgid "Key is NULL" +msgstr "Клучот е NULL" -#: ../glib/gregex.c:149 -msgid "internal error" -msgstr "внатрешна грешка" +#: ../gconf/gconf.c:102 +#, c-format +msgid "\"%s\": %s" +msgstr "\"%s\": %s" -#: ../glib/gregex.c:157 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "задните референци не се поддржани како услови за парцијално совпаѓање" +#: ../gconf/gconf.c:423 +#, c-format +msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" +msgstr "Серверот не можеше да ја разреши адресата `%s'" -#: ../glib/gregex.c:166 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "достигнато е ограничувањето за рекурзија" +#: ../gconf/gconf.c:801 +msgid "Can't add notifications to a local configuration source" +msgstr "Не можам да додадам забелешки на локален конфигурациски код" -#: ../glib/gregex.c:168 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "достигнато е ограничувањето за празни поднизи за работните простори" +#: ../gconf/gconf.c:2251 +#, c-format +msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" +msgstr "Додавањето на клинт кон листата на серверот не успеа, CORBA грешка: %s" + +#: ../gconf/gconf.c:2623 +msgid "Must begin with a slash (/)" +msgstr "Мора да започне со коса црта (/)" -#: ../glib/gregex.c:170 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "невалидна комбинација од ознаки за нов ред" +#: ../gconf/gconf.c:2645 +msgid "Can't have two slashes (/) in a row" +msgstr "Не може да има две коси црти (/) една по друга" -#: ../glib/gregex.c:174 -msgid "unknown error" -msgstr "непозната грешка" +#: ../gconf/gconf.c:2647 +msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" +msgstr "Не може да се стави точка (.) веднаш после коса црта (/)" -#: ../glib/gregex.c:319 ../glib/gregex.c:1354 +#: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Грешка при совпаѓањето на регуларни изрази %s: %s" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgstr "„\\%o“ не е ASCII знак, така да не е дозволено во главни имиња" -#: ../glib/gregex.c:882 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без UTF-8 поддршка" +#: ../gconf/gconf.c:2677 +#, c-format +msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" +msgstr "`%c' не е валиден карактер во главни/директориумски имиња" -#: ../glib/gregex.c:891 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без поддршка за својствата на UTF8" +#: ../gconf/gconf.c:2691 +msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" +msgstr "Глано име/директориум не смее да заврши со коса црта (/)" -#: ../glib/gregex.c:936 +#: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Грешка при компајлирање на регуларниот израз %s кај знакот %d: %s" +msgid "Failure shutting down config server: %s" +msgstr "Неуспех исклучувајќи го конфиг серверот: %s" -#: ../glib/gregex.c:958 +#: ../gconf/gconf.c:3123 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Грешка во оптимизирањето на регуларниот израз %s: %s" +msgid "Expected float, got %s" +msgstr "Очекував лебди, добив %s" -#: ../glib/gregex.c:1782 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "Се очекува хексдецимална цифра или „}“" +#: ../gconf/gconf.c:3158 +#, c-format +msgid "Expected int, got %s" +msgstr "Очекував целобројно, добив %s" -#: ../glib/gregex.c:1798 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "Се очекува хексдецимална цифра" +#: ../gconf/gconf.c:3193 +#, c-format +msgid "Expected string, got %s" +msgstr "Очекував стринг, добив %s" -#: ../glib/gregex.c:1838 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "недостасува „<“ во симболичката референца" +#: ../gconf/gconf.c:3227 +#, c-format +msgid "Expected bool, got %s" +msgstr "Очекував bool, добив %s" -#: ../glib/gregex.c:1847 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "Недовршена симболичка референца" +#: ../gconf/gconf.c:3260 +#, c-format +msgid "Expected schema, got %s" +msgstr "Очекував шема, добив %s" -#: ../glib/gregex.c:1854 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "симболичка референца со нулта должина" +#: ../gconf/gconf.c:3599 +#, c-format +msgid "CORBA error: %s" +msgstr "CORBA грешка: %s" -#: ../glib/gregex.c:1865 -msgid "digit expected" -msgstr "се очекува цифра" +#: ../gconf/gconfd.c:302 +msgid "Shutdown request received" +msgstr "Барањето за исклучување е примено" -#: ../glib/gregex.c:1883 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "нелегална симболичка референца" +#: ../gconf/gconfd.c:334 +msgid "" +"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " +"directory" +msgstr "" +"gconfd компајлирано со дебагирање; се обидувам да вчитам gconf.path од " +"изворниот директориум" -#: ../glib/gregex.c:1945 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "занемари го финалното „\\“" +#: ../gconf/gconfd.c:354 +#, c-format +msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgstr "" +"Не беа пронајдени конфигурациски датотеки, се обидувам да користам " +"стандарден конфиг код `%s'" -#: ../glib/gregex.c:1949 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "непозната излезна секвенца" +#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every +#. request would result in another failed gconfd being spawned. +#. +#: ../gconf/gconfd.c:362 +#, c-format +msgid "" +"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"edit %s%s" +msgstr "" +"Нема конфигурациски изворни кодови во изворната патека, конфигурацијата нема " +"да биде зачувана; уредете го %s%s" -#: ../glib/gregex.c:1959 +#: ../gconf/gconfd.c:375 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Грешка при парсирањето на текстот за замена „%s“ на знакот %lu: %s" +msgid "Error loading some config sources: %s" +msgstr "Грешка вчитувајќи некои конфиг кодови: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:387 +msgid "" +"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " +"data" +msgstr "" +"Не беше успешно резолвирана конфиг сорс, не можам да вчитам или зачувам " +"конфиг податоци" -#: ../glib/gshell.c:70 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Цитираниот текст не започнува со знакот за цитирање" +#: ../gconf/gconfd.c:404 +msgid "" +"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " +"some configuration changes" +msgstr "" +"Немаше успешно резолвирани конфиг кодови, можеби нема да може да се зачуваат " +"некои конфигурациски промени" -#: ../glib/gshell.c:160 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +#: ../gconf/gconfd.c:433 +#, c-format +msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." msgstr "" -"Несовпаѓачки знак за цитирање на командната линија или друг текст цитиран во " -"школка" +"Добиен сигнал %d, чувам слика од меморијата. Ве молам пријавете грешка во " +"GConf ." + +#: ../gconf/gconfd.c:439 +#, c-format +msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." +msgstr "Добиен сигнал %d. Ве молам пријавете грешка за GConf." + +#: ../gconf/gconfd.c:459 +#, c-format +msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgstr "Добиен сигнал %d, абнормално исклучување. Молам доставете GConf баг извештај." + +#: ../gconf/gconfd.c:475 +#, c-format +msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" +msgstr "Примен сигнал %d, исклучувам чисто" + +#: ../gconf/gconfd.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Неможеше да се отвори %s: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:579 +#, c-format +msgid "Owner of %s is not the current user" +msgstr "Сопственикот на %s не е моменталниот корисник" + +#: ../gconf/gconfd.c:587 +#, c-format +msgid "Bad permissions %lo on directory %s" +msgstr "Лоши пермисии %lo на директориумот %s" + +#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. +#. So we free it at the end of main() +#: ../gconf/gconfd.c:679 +#, c-format +msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" +msgstr "почнувам (верзија %s), pid %u корисник „%s“" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: ../gconf/gconfd.c:736 +msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" +msgstr "Не успеав да земам објект референца за ConfigServer" + +#: ../gconf/gconfd.c:749 +#, c-format +msgid "Failed to create %s: %s" +msgstr "Не успеав да создадам %s: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:756 +#, c-format +msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" +msgstr "Директориумот %s има проблем, gconfd не може да го употребува" + +#: ../gconf/gconfd.c:788 +#, c-format +msgid "" +"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" +"s" +msgstr "Не успеав да напишам бајт на цевка fd %d програмата клиент може да падне: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:798 +#, c-format +msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" +msgstr "Неуспешен обид за заклучување на даемонот, излегувам: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:836 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Текстот заврши веднаш по '\\' карактер. (Текстот беше „%s“)" +msgid "Error releasing lockfile: %s" +msgstr "Грешка издавајќи локдатотеки: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:844 +msgid "Exiting" +msgstr "Езлегување" + +#: ../gconf/gconfd.c:869 +msgid "SIGHUP received, reloading all databases" +msgstr "Примив SIGHUP, повторно ги вчитувам сите бази на податоци." -#: ../glib/gshell.c:545 +#: ../gconf/gconfd.c:886 +msgid "GConf server is not in use, shutting down." +msgstr "GConf серверот не е во употреба, исклучувам." + +#: ../gconf/gconfd.c:1212 #, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" +msgstr "Грешка при земање на нова вредност за `%s': %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:1340 +#, c-format +msgid "Returning exception: %s" +msgstr "Враќам исклучок: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " +"gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"Текстот заврши пред да биде пронајден совпаѓачки цитат за %c. (Текстот беше " -"„%s“)" +"Не успеав да отворам gconfd лог датотека; нема да можам да ги повратам " +"слушачите после gconfd исклучување (%s)" -#: ../glib/gshell.c:557 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само празни места)" +#: ../gconf/gconfd.c:1481 +#, c-format +msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgstr "" +"Не успеав да ја затворам gconfd лог датотеката; податоците можеби не се " +"зачувани правилно (%s)" + +#: ../gconf/gconfd.c:1543 +#, c-format +msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" +msgstr "Не можам да ја отворам зачуваната статусна датотека „%s“ за пишување: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:1557 +#, c-format +msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" +msgstr "Не можам да пишувам на зачувана статусна датотека „%s“ fd: %d: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:1566 +#, c-format +msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" +msgstr "Не успеав да затворам нова зачувана статусна датотека „%s“: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#, c-format +msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" +msgstr "Не можам да ја тргнам на страна старата зачувана статусна датотека „%s“: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:272 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот" +#: ../gconf/gconfd.c:1590 +#, c-format +msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +msgstr "Не успеав да ја поместам новата зачуваната state датотека на место: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1395 +#: ../gconf/gconfd.c:1599 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)" +msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgstr "" +"Не успеав да ја поврата оригиналната зачувана state датотека која беше " +"поместена во „%s“: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1059 +#: ../gconf/gconfd.c:2078 #, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)" +msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgstr "" +"Не можам да повратам слушач на адреса „%s“, не можам да ја резолвирам базата " +"на податоци" -#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1264 +#: ../gconf/gconfd.c:2114 #, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)" +msgid "Error reading saved state file: %s" +msgstr "Грешка читајќи зачувана state датотека: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481 +#: ../gconf/gconfd.c:2164 #, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)" +msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" +msgstr "Не можев да ја отворам зачуваната state датотека „%s“: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:428 +#: ../gconf/gconfd.c:2283 #, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Невалидно име на програма: %s" +msgid "" +"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" +"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +msgstr "" +"Не успеав да логирам додавање на слушач во gconfd лог датотека; нема да " +"можам повторно да го додам слушачот доколку gconfd излезе или исклучи (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1218 +#: ../gconf/gconfd.c:2288 #, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s" +msgid "" +"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" +"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +msgstr "" +"Не успеав да логирам одстранување на слушач во gconfd лог датотека; може " +"неточно повторно да се додаде слушач доколку ако gconfd излезе или се " +"исклучи (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1251 +#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 #, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Невалиден стринг во околината: %s" +msgid "Failed to get IOR for client: %s" +msgstr "Не успеав да земам IOR за клиент: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199 +#: ../gconf/gconfd.c:2326 #, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Невалиден работен директориум: %s" +msgid "Failed to open saved state file: %s" +msgstr "Не успеав да отворам зачувана статусна датотека: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#, c-format +msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" +msgstr "Не успеав да запишам додавање клиент во зачувана state датотека: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#, c-format +msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" +msgstr "Не успеав да ослободам додавање клиент во зачуван state датотека: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:2446 +msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgstr "Некој клиент самиот се одстранил од GConf серверот кога не бил додаден." + +#: ../gconf/gconftool.c:90 +msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." +msgstr "Намести клуч за вредност и синхронизација. Употреби со --type." + +#: ../gconf/gconftool.c:99 +msgid "Print the value of a key to standard output." +msgstr "Печати ја вредноста на клучот до стандарден излез." + +#: ../gconf/gconftool.c:109 +msgid "Unset the keys on the command line" +msgstr "Одподеси ги клучевите на командната линија" + +#: ../gconf/gconftool.c:118 +msgid "" +"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " +"command line" +msgstr "" +"Рекурзивно размести ги сите клучеви на или под главните/директориумски имиња " +"на командната линија" + +#: ../gconf/gconftool.c:127 +msgid "Print all key/value pairs in a directory." +msgstr "Печати ги сите клуч/вредност парови во директориумот." + +#: ../gconf/gconftool.c:136 +msgid "Print all subdirectories in a directory." +msgstr "Печати ги сите поддиректориуми во директориумот." + +#: ../gconf/gconftool.c:145 +msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." +msgstr "Печати ги сите поддиректориуми и записи под директориуми, рекурзивно." + +#: ../gconf/gconftool.c:154 +msgid "Search for a key, recursively." +msgstr "Барај клуч, рекурзивно." + +#: ../gconf/gconftool.c:163 +msgid "Get the short doc string for a key" +msgstr "Земи го краткиот doc стринг за клуч" + +#: ../gconf/gconftool.c:172 +msgid "Get the long doc string for a key" +msgstr "Земи го долгиот doc стринг за клуч" + +#: ../gconf/gconftool.c:181 +msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." +msgstr "Врати 0 ако директориумот постои, 2 ако не постои." + +#: ../gconf/gconftool.c:190 +msgid "Ignore schema defaults when reading values." +msgstr "Игнорирај стандардни шеми кога читаш вредности." + +#: ../gconf/gconftool.c:205 +msgid "" +"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " +"recursively." +msgstr "" +"Рекурзивно отфрли до стандарден излез XML опис од сите записи под " +"директориум." + +#: ../gconf/gconftool.c:214 +msgid "" +"Load from the specified file an XML description of values and set them " +"relative to a directory." +msgstr "" +"Вчитај од определената датотека XML опис на вредности и намести ги во однос " +"на директориумот." + +#: ../gconf/gconftool.c:223 +msgid "Unload a set of values described in an XML file." +msgstr "Девчитај група на вредности опишани во XML датотеки." + +#: ../gconf/gconftool.c:238 +msgid "Get the name of the default source" +msgstr "Земи го името на стандардниот извор" + +#: ../gconf/gconftool.c:247 +msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." +msgstr "Исклучи го gconfd. НЕ ЈА УПОТРЕБУВАЈ ОВАА ОПЦИЈА БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА." + +#: ../gconf/gconftool.c:256 +msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." +msgstr "Врати 0 ако gconfd работи, 2 ако не." + +#: ../gconf/gconftool.c:265 +msgid "" +"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " +"needed.)" +msgstr "" +"Лансирај го config серверот (gconfd). (Обично се случува автоматски кога е " +"потребно.)" + +#: ../gconf/gconftool.c:280 +msgid "" +"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " +"describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"Определи го типот на вредноста која се дава, или типот на вредност кој " +"шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК." + +#: ../gconf/gconftool.c:281 +msgid "int|bool|float|string|list|pair" +msgstr "цел бр.|bool|лебди|стринг|листа|пар" + +#: ../gconf/gconftool.c:289 +msgid "Print the data type of a key to standard output." +msgstr "Печати го податочниот тип од клучот во стандарден излез." + +#: ../gconf/gconftool.c:298 +msgid "Get the number of elements in a list key." +msgstr "Земи го бројот на елементи во клуч листа." + +#: ../gconf/gconftool.c:307 +msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." +msgstr "Земи специфичен елемент од клуч листа, броево индексирани" + +#: ../gconf/gconftool.c:316 +msgid "" +"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"Определи го типот на вредност на листата кој се дава или типот на вредност " +"кој шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК." + +#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 +msgid "int|bool|float|string" +msgstr "int|bool|лебди|стринг" + +#: ../gconf/gconftool.c:325 +msgid "" +"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"Определи го типот на вредност на car пар кој се дава или типот на вредност " +"кој шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК." + +#: ../gconf/gconftool.c:334 +msgid "" +"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"Определи го типот на вредност за cdr пар која се дава или типот на вредност " +"кој шемата го опишува.Уникатни кратенки OK." + +#: ../gconf/gconftool.c:349 +msgid "Specify a schema file to be installed" +msgstr "Определи шема датотека за инсталација" + +#: ../gconf/gconftool.c:350 +msgid "FILENAME" +msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА" + +#: ../gconf/gconftool.c:358 +msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" +msgstr "Определи конфигурациски извор за употреба наместо стандардната патека" + +#: ../gconf/gconftool.c:359 +msgid "SOURCE" +msgstr "ИЗВОР" + +#: ../gconf/gconftool.c:367 +msgid "" +"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " +"is not running." +msgstr "" +"Пристапи на конфиг базата на податоци директно, одминувајќи го серверот. " +"Потребно е gconfd да не работи." + +#: ../gconf/gconftool.c:376 +msgid "" +"Properly installs schema files on the command line into the database. " +"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " +"config source or set to the empty string to use the default." +msgstr "" +"Правилно ги инсталира шема датотеките на командната линија во базата на " +"податоци. GCONF_CONFIG_SOURCE околинската променлива треба да се намести на " +"не-стандарден конфиг код или наместен на празен стринг за да се употреби " +"стандардното." + +#: ../gconf/gconftool.c:385 +msgid "" +"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " +"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " +"config source or set to the empty string to use the default." +msgstr "" +"Правилно ги деинсталира шема датотеките на командната линија од базата на " +"податоци. GCONF_CONFIG_SOURCE околинската променлива треба да се намести на " +"не-стандарден конфиг код или наместен на празен стринг за да се употреби " +"стандардното." + +#: ../gconf/gconftool.c:400 +msgid "" +"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " +"different types for keys on the command line." +msgstr "" +"Тортура-тестирај апликација со доделување и одземање куп вредности од " +"различен тип на клучеви на командната линија." + +#: ../gconf/gconftool.c:409 +msgid "" +"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " +"the directories on the command line." +msgstr "" +"Тортура-тестирај апликација со доделување и одземање куп клучеви во " +"директориумите на командната линија." + +#: ../gconf/gconftool.c:424 +msgid "" +"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" +"type." +msgstr "" +"Намести шема и синхронизација. Употребете со --short-desc, --long-desc, --" +"owner и --type." + +#: ../gconf/gconftool.c:433 +msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." +msgstr "Определи краток пола-линијски опис за во шема." + +#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#: ../gconf/gconftool.c:442 +msgid "Specify a several-line description to go in a schema." +msgstr "Определи неколку-линиски опис за во шема." + +#: ../gconf/gconftool.c:451 +msgid "Specify the owner of a schema" +msgstr "Определи го сопственикот на шемата" + +#: ../gconf/gconftool.c:452 +msgid "OWNER" +msgstr "СОПСТВЕНИК" + +#: ../gconf/gconftool.c:460 +msgid "Get the name of the schema applied to this key" +msgstr "Земи го името на шемата применета на овој клуч" + +#: ../gconf/gconftool.c:469 +msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" +msgstr "" +"Определи го името на шемата следено од клучот за да се примени името на " +"шемата на" + +#: ../gconf/gconftool.c:478 +msgid "Remove any schema name applied to the given keys" +msgstr "Одстрани било кое име на шема применето на дадените клучеви" + +#: ../gconf/gconftool.c:493 +msgid "Print version" +msgstr "Печатлива верзија" + +#: ../gconf/gconftool.c:502 +msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" +msgstr "[ДАТОТЕКА...]|[КЛУЧ...]|[ДИРЕКТОРИУМ...]" + +#: ../gconf/gconftool.c:562 +msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" +msgstr "- Алатка за манипулирање на конфигурациите на GConf" + +#: ../gconf/gconftool.c:567 +msgid "Client options:" +msgstr "Опции за клиент:" + +#: ../gconf/gconftool.c:567 +msgid "Show client options" +msgstr "Прикажи опции за клиент" + +#: ../gconf/gconftool.c:572 +msgid "Key type options:" +msgstr "Опции за типови на клучеви:" + +#: ../gconf/gconftool.c:572 +msgid "Show key type options" +msgstr "Прикажи опции за типови на копчиња" + +#: ../gconf/gconftool.c:577 +msgid "Load/Save options:" +msgstr "Опции за вчитување/зачувување:" + +#: ../gconf/gconftool.c:577 +msgid "Show load/save options" +msgstr "Прикажи опции за вчитување/зачувување" -#: ../glib/gspawn-win32.c:738 +#: ../gconf/gconftool.c:582 +msgid "Server options:" +msgstr "Опции за сервер:" + +#: ../gconf/gconftool.c:582 +msgid "Show server options" +msgstr "Прикажи опции за сервер" + +#: ../gconf/gconftool.c:587 +msgid "Installation options:" +msgstr "Опции за инсталација:" + +#: ../gconf/gconftool.c:587 +msgid "Show installation options" +msgstr "Прикажи опции за инсталација" + +#: ../gconf/gconftool.c:592 +msgid "Test options:" +msgstr "Опции за тест:" + +#: ../gconf/gconftool.c:592 +msgid "Show test options" +msgstr "Прикажи опции за тест" + +#: ../gconf/gconftool.c:597 +msgid "Schema options:" +msgstr "Опции за шеми:" + +#: ../gconf/gconftool.c:597 +msgid "Show schema options" +msgstr "Прикажи опции за шеми" + +#: ../gconf/gconftool.c:606 #, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Извршете „%s --help“ за да видите целосна листа на достапни опции за " +"командни линии.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:634 +msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" +msgstr "Не можам да земам и наместам/сменам симултано\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:644 +msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" +msgstr "Не можам да наместам и земам/сменам симултано\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:651 +msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" +msgstr "Не можам да земам тип и наместам/сменам симултано\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:662 +msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" +msgstr "Не можам да користам --all-entries со --get или --set\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:673 +msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" +msgstr "Не можам да користам --all-dirs со --get или --set\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:687 +msgid "" +"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" +"entries, --all-dirs, or --search-key\n" +msgstr "" +"--recursive-list не треба да се користи со -get, --set, --unset, --all-" +"entries, --all-dirs или --search-key\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:701 +msgid "" +"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" +"all-dirs, or --search-key\n" +msgstr "" +"--set_schema не треба да се користи со --get, --set, --unset, --all-entries, --" +"all-dirs или --search-key\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:707 +msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" +msgstr "Типот на вредност е релевантен само кога се доделува вредност\n" -#: ../glib/gspawn-win32.c:938 +#: ../gconf/gconftool.c:713 +msgid "Must specify a type when setting a value\n" +msgstr "Мора да се определи тип кога се доделува вредност\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:721 msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" +"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " +"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" msgstr "" -"Неочекувана грешка во g_io_channel_win32_poll() при читање на податоциод " -"подпроцесот" +"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " +"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759 +#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799 +#: ../gconf/gconftool.c:813 +#, c-format +msgid "%s option must be used by itself.\n" +msgstr "Опцијата %s мора да биде употребена од самата себе.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:822 +msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgstr "" +"Мора да се определи конфиг извор со --config-source кога се употребува --" +"direct\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:828 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Не успеа да го иницијализира GConf: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:856 +msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е наместен, не се инсталираат шеми\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:863 +msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е наместен, не деинсталирам схеми\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:876 +msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "Мора да се сетира GCONF_CONFIG_SOURCE околинска нредба\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:911 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Грешка при пристап на конфигурационите изворни датотеки: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1198 +#, c-format +msgid "Shutdown error: %s\n" +msgstr "Грешка при исклучување: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1241 +msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" +msgstr "Мора да одредите еден или повеќе директориуми за рекурзивно да листате.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 +#: ../gconf/gconftool.c:1699 +#, c-format +msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" +msgstr "Неупех листајќи ги влезовите во `%s': %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 +msgid "(no value set)" +msgstr "(не е доделена вредност)" + +#: ../gconf/gconftool.c:1342 +msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" +msgstr "Мора да се одреди шаблон на клуч за барање.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1391 +msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" +msgstr "Мора да одредите еден или повеќе директориуми за да отфрлите.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1758 +#, c-format +msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgstr "Неуспех да се накоти конфиг серверот (gconfd): %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1787 +msgid "Must specify a key or keys to get\n" +msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1822 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "Тип: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1823 +#, c-format +msgid "List Type: %s\n" +msgstr "Тип на листа: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1824 +#, c-format +msgid "Car Type: %s\n" +msgstr "Car тип: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1825 +#, c-format +msgid "Cdr Type: %s\n" +msgstr "Cdr тип: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1830 +#, c-format +msgid "Default Value: %s\n" +msgstr "Стандардна вредност: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 +msgid "Unset" +msgstr "Одподеси" + +#: ../gconf/gconftool.c:1832 +#, c-format +msgid "Owner: %s\n" +msgstr "Сопственик: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1833 +#, c-format +msgid "Short Desc: %s\n" +msgstr "Краток опис: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1834 +#, c-format +msgid "Long Desc: %s\n" +msgstr "Долг опис: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 +#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 +#: ../gconf/gconftool.c:2291 +#, c-format +msgid "No value set for `%s'\n" +msgstr "Не е доделена вредност за `%s'\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 +#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 +#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#, c-format +msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" +msgstr "Не успеав да земам вредност за `%s': %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 +#, c-format +msgid "Don't understand type `%s'\n" +msgstr "Не го разбирам типот `%s'\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1914 +msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" +msgstr "Мора да се определат алтернативни клучеви/вредности како аргуметни\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1934 +#, c-format +msgid "No value to set for key: `%s'\n" +msgstr "Нема вредност да се додели за клучот: `%s'\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1962 +msgid "Cannot set schema as value\n" +msgstr "Не можам да неместам шема како вредност\n" -#: ../glib/gspawn.c:175 +#: ../gconf/gconftool.c:1972 +msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" +msgstr "Кога се мести листа мора да се определи примитивен тип на листа\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1986 +msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "Кога се мести пар мора да се определи примитивен car-тип и cdr-тип\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2001 #, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесите (%s)" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Грешка: %s\n" -#: ../glib/gspawn.c:307 +#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 #, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Неочекувана грешка во select() при читањето на податоци од подпроцесот (%s)" +msgid "Error setting value: %s\n" +msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s\n" -#: ../glib/gspawn.c:390 +#: ../gconf/gconftool.c:2032 #, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Неочекувана грешка во waitpid() (%s)" +msgid "Error syncing: %s\n" +msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2047 +msgid "Must specify a key or keys to get type\n" +msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе тип\n" -#: ../glib/gspawn.c:1124 +#: ../gconf/gconftool.c:2091 +msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" +msgstr "Мора да се определи клуч за да се побара големина на.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 #, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Не успеав да форкувам (%s)" +msgid "Key %s is not a list.\n" +msgstr "Клучот %s не е листа.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2136 +msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" +msgstr "Мора да се определи клуч од каде ќе се земе елемент од листа.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2167 +msgid "Must specify list index.\n" +msgstr "Мора да се назначи индекс на листата.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2174 +msgid "List index must be non-negative.\n" +msgstr "Индексот на листата треба да виде не-негативен.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2183 +msgid "List index is out of bounds.\n" +msgstr "Индексот на листата е надвор од границите.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2209 +msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" +msgstr "Мора да се назначи клуч или клучеви на командната линија\n" -#: ../glib/gspawn.c:1274 +#: ../gconf/gconftool.c:2229 #, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот \"%s\" (%s)" +msgid "No schema known for `%s'\n" +msgstr "Не е позната шема за `%s'\n" -#: ../glib/gspawn.c:1284 +#: ../gconf/gconftool.c:2262 #, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Не успеав да го пренасочам излезот или влезот на подпроцесот (%s)" +msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" +msgstr "Нема складиран doc стринг во шема на „%s“\n" -#: ../glib/gspawn.c:1293 +#: ../gconf/gconftool.c:2267 #, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Не успеав да го форкувам подпроцесот (%s)" +msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" +msgstr "Грешка земајќи ја шемата на „%s“: %s\n" -#: ../glib/gspawn.c:1301 +#: ../gconf/gconftool.c:2274 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Непозната грешка при извршувањето на подпроцесот \"%s\"" +msgid "No schema stored at '%s'\n" +msgstr "Нема складирана шема на „%s“\n" -#: ../glib/gspawn.c:1323 +#: ../gconf/gconftool.c:2277 #, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Не успеав да прочитам доволно податоци од pid подцевката (%s)" +msgid "Value at '%s' is not a schema\n" +msgstr "Вредноста на at „%s“ не е шема\n" -#: ../glib/gutf8.c:1024 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Карактерот е надвор од опсегот за UTF-8" +#: ../gconf/gconftool.c:2333 +msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" +msgstr "Мора да се назначи име на шема следено од клучното име за да му се примени\n" -#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259 -#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Невалидна секвенца во излезот од конвертирањето" +#: ../gconf/gconftool.c:2340 +#, c-format +msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" +msgstr "Грешка асоцирајќи име на шема „%s“ со главното име „%s“: %s\n" -#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16" +#: ../gconf/gconftool.c:2358 +msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" +msgstr "Мора да се одреди клуч за да се побара големина на.\n" -#: ../glib/goption.c:572 -msgid "Usage:" -msgstr "Употреба:" +#: ../gconf/gconftool.c:2368 +#, c-format +msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" +msgstr "Грешка отстранувајќи име на шема од „%s“: %s\n" -#: ../glib/goption.c:572 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ОПЦИЈА...]" +#: ../gconf/gconftool.c:2393 +msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" +msgstr "Мора да се назначи клуч (име на шема) како единствен аргумент\n" -#: ../glib/goption.c:676 -msgid "Help Options:" -msgstr "Опции за помош:" +#: ../gconf/gconftool.c:2435 +msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "" +"Типот на листата мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или " +"bool\n" -#: ../glib/goption.c:677 -msgid "Show help options" -msgstr "Покажи ги сите опции за помош" +#: ../gconf/gconftool.c:2455 +msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "Пар car типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n" -#: ../glib/goption.c:683 -msgid "Show all help options" -msgstr "Покажи ги сите опции за помош" +#: ../gconf/gconftool.c:2475 +msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "Пар cdr типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n" -#: ../glib/goption.c:735 -msgid "Application Options:" -msgstr "Опции на апликацијата:" +#: ../gconf/gconftool.c:2490 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s" +msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s" -#: ../glib/goption.c:796 ../glib/goption.c:866 +#: ../gconf/gconftool.c:2504 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност „%s“ за %s" +msgid "Error syncing: %s" +msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s" -#: ../glib/goption.c:806 ../glib/goption.c:874 +#: ../gconf/gconftool.c:2519 +msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" +msgstr "" +"Мора да се назначи еден или повеќе директориуми за од каде да се земат клуч/" +"вредност парови.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2533 +msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" +msgstr "Мора да се назначат еден или повеќе клучеви за да се одподеси.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2544 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот" +msgid "Error unsetting `%s': %s\n" +msgstr "Грешка одподесувајќи `%s': %s\n" -#: ../glib/goption.c:831 +#: ../gconf/gconftool.c:2564 +msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" +msgstr "Мора да се назначи еден или повеќе клучеви за рекурзивно да се одподеси.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2578 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Не можам да ја анализирам целобројната вредност „%s“ за %s" +msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" +msgstr "Неуспех за време на рекурзивно одподесување на \"%s\": %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2598 +msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" +msgstr "" +"Мора да се назначат еден или повеќе директориуми од каде да се земат " +"поддиректориумите.\n" -#: ../glib/goption.c:839 +#: ../gconf/gconftool.c:2632 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот" +msgid "Error listing dirs: %s\n" +msgstr "Грешка листајќи дир.: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2768 +msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да се назначат и <car> и <cdr> во <pair>\n" -#: ../glib/goption.c:1176 +#: ../gconf/gconftool.c:2795 #, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Грешка при парсирањето на опцијата %s" +msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: клучот назначен (%s) за шема под <value> - занемарувам\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2828 +msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да има child јазол под <value>\n" -#: ../glib/goption.c:1207 ../glib/goption.c:1318 +#: ../gconf/gconftool.c:2834 #, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Недостига аргумент за %s" +msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран\n" -#: ../glib/goption.c:1713 +#: ../gconf/gconftool.c:2852 #, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Непозната опција „%s“·" +msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на целиот број `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:341 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Не е пронајден валиден клуч во директориумите за пребарување" +#: ../gconf/gconftool.c:2873 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам лебдечката вредност `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:376 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не е обична датотека" +#: ../gconf/gconftool.c:2895 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на стрингот `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:384 -msgid "File is empty" -msgstr "Датотеката е празна" +#: ../gconf/gconftool.c:2916 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам boolean вредноста `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:746 +#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "" -"Клучната датотека содржи линија „%s“· која што не е пар на клучна вредност, " -"група или коментар" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да асоцирам ја асоцирам шемата `%s' со клуч `%s': %" +"s\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:806 +#: ../gconf/gconftool.c:3140 #, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Невалидно име на група: %s" +msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен тип за шема (%s)\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:828 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Клучната датотека не започнува со група" +#: ../gconf/gconftool.c:3149 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен list_type за шемата (%s)\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:854 +#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 +#: ../gconf/gconftool.c:3219 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Невалидно име на клуч: %s" +msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да разложам стандардната вредност `%s' за шемата (%" +"s)\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:881 +#: ../gconf/gconftool.c:3178 #, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг „%s“·" +msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен car_type или cdr_type заr шема (%s)\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3203 +msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не може да се постави стандардна вредност за шема\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:1094 ../glib/gkeyfile.c:1253 ../glib/gkeyfile.c:2455 -#: ../glib/gkeyfile.c:2521 ../glib/gkeyfile.c:2640 ../glib/gkeyfile.c:2775 -#: ../glib/gkeyfile.c:2928 ../glib/gkeyfile.c:3108 ../glib/gkeyfile.c:3165 +#: ../gconf/gconftool.c:3232 +msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: gconftool внатрешна грешка, непознат GConfValue тип\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 +#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 #, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата „%s“" +msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да разложам име на тип `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:1265 +#: ../gconf/gconftool.c:3297 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Клучната датотека не го содржи клучот „%s“" +msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: list_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool " +"и not `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:1367 ../glib/gkeyfile.c:1477 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Клучната датотека го содржи клучот „%s“ со вредноста „%s“ која што не е UTF-8" +msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: car_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool " +"и not `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:1387 ../glib/gkeyfile.c:1497 ../glib/gkeyfile.c:1866 +#: ../gconf/gconftool.c:3339 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ чија што вредност неможе да биде " -"препознаена." +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: cdr_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool " +"и not `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:2078 ../glib/gkeyfile.c:2287 +#: ../gconf/gconftool.c:3379 +msgid "WARNING: empty <applyto> node" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: празен <applyto> јазол" + +#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." +msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран подолу <schema>\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3393 +msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <list_type> назначен за шема од тип на листа\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3399 +msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <car_type> назначен за шема од тип на пар\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3405 +msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <cdr_type> назначен за шема од тип на пар\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3434 +msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" -"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ во групата „%s“ која што има " -"вредност која што неможе да биде препознаена." +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: <locale> јазолот нема `name=\"locale\"' атрибут, " +"занемарувам\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:2470 ../glib/gkeyfile.c:2655 ../glib/gkeyfile.c:3176 +#: ../gconf/gconftool.c:3440 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во „%s“ во групата „%s“" +msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: повеќе <locale> јазли за локале `%s', занемарувам сите после " +"првиот\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3538 +#, c-format +msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Невалиден јазол <%s> во <locale> јазол\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3575 +#, c-format +msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" +msgstr "Закачена шема `%s' на клуч `%s'\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3649 +msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" +msgstr "Мора да има барем еден <locale> влез во <schema>\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3684 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да инсталирам шема `%s' локале `%s': %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3692 +#, c-format +msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" +msgstr "Инсталирана шема `%s' за локале `%s'\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3702 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да унинсталирам шема `%s' локале `%s': %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3710 +#, c-format +msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" +msgstr "Унинсталирана шема `%s' од локале `%s'\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3415 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата" +#: ../gconf/gconftool.c:3748 +msgid "WARNING: no key specified for schema\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: немаше назначено клуч за шема\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3789 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран долу <%s>\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3821 +#, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Не успеав да отворам `%s': %s\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3437 +#: ../gconf/gconftool.c:3828 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери „%s“" +msgid "Document `%s' is empty?\n" +msgstr "Документот `%s' е празен?\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3579 +#: ../gconf/gconftool.c:3840 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како број." +msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" +msgstr "Документот `%s' има погрешен тип на root јазол (<%s>, треба да биде <%s>)\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3593 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Целобројната вредност „%s“ е надвор од опсегот" +msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" +msgstr "Документот `%s' нема јазол од највиоко ниво <%s>\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3626 +#: ../gconf/gconftool.c:3867 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како рационален број." +msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазолот <%s> долу <%s> не е разбран\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Вредноста „%s“ не може да биде препознаена како boolean." +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Грешка при синхронизација на конфигурационите податоци: %s" + +#: ../gconf/gconftool.c:3904 +msgid "Must specify some schema files to install\n" +msgstr "Мора да назначите некои шема датотеки за да инсталирате\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3932 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:3952 +#, c-format +msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" +msgstr "Не успеав да сменам breakage клуч %s: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:4078 +msgid "Must specify some keys to break\n" +msgstr "Мора да назначите нокои клучеви за кршење\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:4084 +#, c-format +msgid "" +"Trying to break your application by setting bad values for key:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Се обидувам да ја скршам Вашата аплијација доделувајќи лоши вредности за " +"клуч:\n" +" %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:4102 +msgid "Must specify some directories to break\n" +msgstr "Мора да назначите некои директориуми за кршење\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:4121 +#, c-format +msgid "" +"Trying to break your application by setting bad values for keys in " +"directory:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Се обидувам да ја скршам Вашата аплијација доделувајќи лоши вредности за " +"клучевите во директориумот:\n" +" %s\n" |