diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-05 01:51+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -23,20 +23,20 @@ msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートされてい msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けません: %s" -#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295 -#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1306 +#: glib/giochannel.c:1348 glib/giochannel.c:2190 glib/gutf8.c:909 +#: glib/gutf8.c:1354 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "変換への入力に正しくないバイトの並びがあります" -#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302 -#: glib/giochannel.c:2191 +#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1313 +#: glib/giochannel.c:2202 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "変換中にエラー: %s" -#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244 -#: glib/gutf8.c:1348 +#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246 +#: glib/gutf8.c:1350 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります" @@ -45,37 +45,37 @@ msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1631 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s' は file スキームの絶対 URI ではありません" -#: glib/gconvert.c:1643 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ローカルファイル URI '%s' は '#' は含みません" -#: glib/gconvert.c:1660 +#: glib/gconvert.c:1658 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' は正しくありません" -#: glib/gconvert.c:1672 +#: glib/gconvert.c:1670 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI 中のホスト名 '%s' がおかしいです" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1686 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI %s' におかしなエスケープ文字が含まれています" -#: glib/gconvert.c:1759 +#: glib/gconvert.c:1757 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません" -#: glib/gconvert.c:1769 +#: glib/gconvert.c:1767 msgid "Invalid hostname" msgstr "おかしなホスト名" @@ -129,29 +129,29 @@ msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません" msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s" -#: glib/giochannel.c:1123 +#: glib/giochannel.c:1134 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートされていません" -#: glib/giochannel.c:1127 +#: glib/giochannel.c:1138 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けません: %s" -#: glib/giochannel.c:1472 +#: glib/giochannel.c:1483 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません" -#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862 +#: glib/giochannel.c:1530 glib/giochannel.c:1787 glib/giochannel.c:1873 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています" -#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676 +#: glib/giochannel.c:1610 glib/giochannel.c:1687 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "チャンネルが不完全な文字で終わっています" -#: glib/giochannel.c:1662 +#: glib/giochannel.c:1673 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません" @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "中途半端な実体参照です" msgid "Unfinished character reference" msgstr "中途半端な文字参照です" -#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 +#: glib/gmarkup.c:866 glib/gmarkup.c:894 glib/gmarkup.c:925 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです" -#: glib/gmarkup.c:955 +#: glib/gmarkup.c:961 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 <book>)" -#: glib/gmarkup.c:994 +#: glib/gmarkup.c:1000 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開" "始になっていません" -#: glib/gmarkup.c:1057 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -272,14 +272,14 @@ msgstr "" "おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな" "くてはなりません" -#: glib/gmarkup.c:1144 +#: glib/gmarkup.c:1150 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です" -#: glib/gmarkup.c:1185 +#: glib/gmarkup.c:1191 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか" "もしれません" -#: glib/gmarkup.c:1268 +#: glib/gmarkup.c:1274 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記" "号の後は引用記号で始まってなくてはなりません" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1414 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" "'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' ではエレメント名は始" "まってません" -#: glib/gmarkup.c:1446 +#: glib/gmarkup.c:1452 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -317,25 +317,25 @@ msgstr "" "'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが" "使用できます" -#: glib/gmarkup.c:1457 +#: glib/gmarkup.c:1463 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません" -#: glib/gmarkup.c:1466 +#: glib/gmarkup.c:1472 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です" -#: glib/gmarkup.c:1613 +#: glib/gmarkup.c:1619 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています" -#: glib/gmarkup.c:1627 +#: glib/gmarkup.c:1633 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています" -#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 +#: glib/gmarkup.c:1641 glib/gmarkup.c:1685 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた" "エレメントは '%s' です。" -#: glib/gmarkup.c:1643 +#: glib/gmarkup.c:1649 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "" "ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ" "ん" -#: glib/gmarkup.c:1649 +#: glib/gmarkup.c:1655 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています" -#: glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1660 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています" -#: glib/gmarkup.c:1659 +#: glib/gmarkup.c:1665 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています" -#: glib/gmarkup.c:1665 +#: glib/gmarkup.c:1671 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -373,16 +373,16 @@ msgstr "" "属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ" "ん" -#: glib/gmarkup.c:1672 +#: glib/gmarkup.c:1678 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1693 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています" -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1699 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す途中で予期しないエ" "ラー" -#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979 +#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:1002 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "子パイプから読み出せません (%s) " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "子パイプから読み出せません (%s) " msgid "Failed to execute helper program" msgstr "ヘルパープログラムの起動に失敗しました" -#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184 +#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1207 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "子プロセスを起動できません (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315 +#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1338 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)" @@ -462,46 +462,46 @@ msgstr "子プロセスからのデータ読む出し中に select() で予期 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() で予期せぬエラー (%s)" -#: glib/gspawn.c:1044 +#: glib/gspawn.c:1067 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失敗 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1194 +#: glib/gspawn.c:1217 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1204 +#: glib/gspawn.c:1227 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)" -#: glib/gspawn.c:1213 +#: glib/gspawn.c:1236 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "子プロセスを fork できません (%s)" -#: glib/gspawn.c:1221 +#: glib/gspawn.c:1244 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1243 +#: glib/gspawn.c:1266 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)" -#: glib/gutf8.c:982 +#: glib/gutf8.c:984 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 の範囲外の文字" -#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221 -#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458 +#: glib/gutf8.c:1073 glib/gutf8.c:1082 glib/gutf8.c:1214 glib/gutf8.c:1223 +#: glib/gutf8.c:1364 glib/gutf8.c:1460 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "変換への入力でおかしなシーケンス" -#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469 +#: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 の範囲外の文字" |