diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib/2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-26 17:56-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-04 15:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-31 20:07+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s" #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291 -#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2171 glib/gutf8.c:875 +#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2175 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" #: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298 -#: glib/giochannel.c:2183 +#: glib/giochannel.c:2187 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" @@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Klarar ikkje å gjere ei rå lesing i g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1769 glib/giochannel.c:1855 +#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1772 glib/giochannel.c:1858 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ukonvert data til overs i lesebufferet" -#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1669 +#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1672 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen avsluttar på eit delvis teikn" -#: glib/giochannel.c:1655 +#: glib/giochannel.c:1658 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikkje lese rått i g_io_channel_read_to_end" @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Feil på linje %s teikn %d: %s" msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Feil på linje %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:423 +#: glib/gmarkup.c:422 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "Tom entitet såg «&;»; gyldige entitetar er: & " < '" -#: glib/gmarkup.c:433 +#: glib/gmarkup.c:432 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -194,17 +194,17 @@ msgstr "" "opnar ein entitet; om dette et-teiknet ikkje er meint å vere ein entitet, " "skriv den som &" -#: glib/gmarkup.c:469 +#: glib/gmarkup.c:463 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Teiknet '%s' er ikkje gyldig inne i eit entitetsnamn" -#: glib/gmarkup.c:513 +#: glib/gmarkup.c:498 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitet namn '%s' er ikkje kjent" -#: glib/gmarkup.c:523 +#: glib/gmarkup.c:509 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "Entiteten slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis bruke du eit et-" "teikn utan å meine å opne ein entitet - skriv et-teikn som &" -#: glib/gmarkup.c:569 +#: glib/gmarkup.c:555 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -221,16 +221,16 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å tolke «%s», som burde vere eit teikn i ein teiknreferanse " "(ê til dømes) - kan hende talet er for stort" -#: glib/gmarkup.c:594 +#: glib/gmarkup.c:580 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Teiknreferansen '%s' kan ikkje kodast til eit lovleg teikn" -#: glib/gmarkup.c:611 +#: glib/gmarkup.c:597 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehelad eit nummer slik som dž" -#: glib/gmarkup.c:621 +#: glib/gmarkup.c:607 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "" "Teiknreferansen slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis brukte du eit " "et-teikn utan å ville starte ein entitet - skriv et-teikn som &" -#: glib/gmarkup.c:647 +#: glib/gmarkup.c:633 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:653 +#: glib/gmarkup.c:639 msgid "Unfinished character reference" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955 +#: glib/gmarkup.c:880 glib/gmarkup.c:908 glib/gmarkup.c:939 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ugyldig UTF-8 koda tekst" -#: glib/gmarkup.c:991 +#: glib/gmarkup.c:975 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet må byrje med eit element (t.d. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1030 +#: glib/gmarkup.c:1014 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn; den kan ikkje byrje med " "eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1093 +#: glib/gmarkup.c:1077 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutte startmerket av " "elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1180 +#: glib/gmarkup.c:1164 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%" "s»" -#: glib/gmarkup.c:1221 +#: glib/gmarkup.c:1205 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt; kan hende du " "brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet" -#: glib/gmarkup.c:1304 +#: glib/gmarkup.c:1288 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit opent siteringsmerket etter lik-teikna for å " "gi ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1444 +#: glib/gmarkup.c:1428 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje ien gyldig karakter etter teikna «<»; «%s» kan ikkje starte " "eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1482 +#: glib/gmarkup.c:1466 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -319,25 +319,25 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne " "teiknet er «>»" -#: glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1477 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' vart lukka, ikkje noko element er i augneblinken open." -#: glib/gmarkup.c:1502 +#: glib/gmarkup.c:1486 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' vart avslutta, men det aktive elementet er '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1661 +#: glib/gmarkup.c:1645 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tome teikn" -#: glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1659 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ein open vinkel hake '<'" -#: glib/gmarkup.c:1683 glib/gmarkup.c:1727 +#: glib/gmarkup.c:1667 glib/gmarkup.c:1711 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -346,26 +346,26 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa med element forsatt opne - «%s» var det siste " "elementet som vart opna" -#: glib/gmarkup.c:1691 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "Dokumentet slutta uventa, venta å sjå det avsluttande merket <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1697 +#: glib/gmarkup.c:1681 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inn i eit element namn" -#: glib/gmarkup.c:1702 +#: glib/gmarkup.c:1686 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutte inni i eit attributt namn" -#: glib/gmarkup.c:1707 +#: glib/gmarkup.c:1691 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet vart uventa avslutta inne i ein element opnings tag." -#: glib/gmarkup.c:1713 +#: glib/gmarkup.c:1697 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -373,16 +373,16 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa etter lik-teiknet etter attributtnamnet; ingen " "attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1720 +#: glib/gmarkup.c:1704 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1735 +#: glib/gmarkup.c:1719 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit avsluttingsmerke for elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1741 +#: glib/gmarkup.c:1725 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å skifte til katalog «%s» (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1245 +#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1265 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)" |