diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/lt.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/lt.po | 943 |
1 files changed, 943 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/lt.po b/trunk/po/lt.po new file mode 100644 index 000000000..be0cac9fc --- /dev/null +++ b/trunk/po/lt.po @@ -0,0 +1,943 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of Glib library. +# Copyright (C) 2003-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006. +# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006-2007. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-06 00:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 01:56+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 +#: glib/gbookmarkfile.c:908 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "Netikėtas požymis „%s“ elementui „%s“" + +#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 +#: glib/gbookmarkfile.c:919 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "Elemento „%2$s“ požymis „%1$s“ nerastas" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157 +#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "Netikėta žymė „%s“, tikėtasi žymės „%s“" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131 +#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "Netikėta žymė „%s“ viduje „%s“" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1781 +#, c-format +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Duomenų aplankuose nerasta tinkamo žymelių failo" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1982 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI „%s“ žymelė jau egzistuoja" + +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185 +#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350 +#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518 +#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675 +#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814 +#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130 +#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550 +#: glib/gbookmarkfile.c:3677 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "Žymelė URI „%s“ nerasta" + +#: glib/gbookmarkfile.c:2359 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžtas MIME tipas" + +#: glib/gbookmarkfile.c:2444 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžta privati vėliavėlė" + +#: glib/gbookmarkfile.c:2823 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI „%s“ žymelėje nenurodyta jokia grupė" + +#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę" + +#: glib/gbookmarkfile.c:3404 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“" + +#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas" + +#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“" + +#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320 +#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950 +#: glib/gutf8.c:1399 +#, c-format +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" + +#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327 +#: glib/giochannel.c:2216 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Klaida keitimo metu: %s" + +#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 +#: glib/gutf8.c:1395 +#, c-format +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" + +#: glib/gconvert.c:913 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“" + +#: glib/gconvert.c:1727 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą" + +#: glib/gconvert.c:1737 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“" + +#: glib/gconvert.c:1754 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas" + +#: glib/gconvert.c:1766 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas" + +#: glib/gconvert.c:1782 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai" + +#: glib/gconvert.c:1877 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" + +#: glib/gconvert.c:1887 +#, c-format +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" + +#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s" + +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Nepavyko paskirti %lu baitų reikalingų perskaityti failą „%s“" + +#: glib/gfileutils.c:572 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" + +#: glib/gfileutils.c:654 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s" + +#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ požymių: fstat() klaida: %s" + +#: glib/gfileutils.c:756 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" + +#: glib/gfileutils.c:890 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" + +#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" + +#: glib/gfileutils.c:945 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui: fdopen() klaida: %s" + +#: glib/gfileutils.c:970 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fwrite() klaida: %s" + +#: glib/gfileutils.c:989 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: fclose() klaida: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1107 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1351 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" + +#: glib/gfileutils.c:1364 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" + +#: glib/gfileutils.c:1839 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1860 +#, c-format +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" + +#: glib/giochannel.c:1152 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“: %s" + +#: glib/giochannel.c:1497 +#, c-format +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_line_string" + +#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887 +#, c-format +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Nepakeistų duomenų likučiai skaitymo buferyje" + +#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701 +#, c-format +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu" + +#: glib/giochannel.c:1687 +#, c-format +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_to_end" + +#: glib/gmappedfile.c:116 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: open() klaida: %s" + +#: glib/gmappedfile.c:193 +#, c-format +msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" +msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“: mmap() klaida: %s" + +#: glib/gmarkup.c:226 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Eilutės %d simbolio %d klaida: %s" + +#: glib/gmarkup.c:324 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Klaida eilutėje %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:428 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Aptiktas tuščias elementas '&;'; galimi elementai yra: & " < " +"> '" + +#: glib/gmarkup.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Simbolis „%s“ nepriimtinas elemento vardo pradžioje; & simbolis pradeda " +"elemento įvedimą; jei šis ampersendas nėra elemento pradžia, apeikite jį su " +"&" + +#: glib/gmarkup.c:472 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Simbolis „%s“ nepriimtinas elemento varde" + +#: glib/gmarkup.c:509 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Nežinomas elemento vardas „%s“" + +#: glib/gmarkup.c:520 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Elementas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote ampersendo " +"simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą įvesdami &" + +#: glib/gmarkup.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Nepavyko apdoroti „%-.*s“, kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme " +"(pvz. ê) - gal skaičius per didelis" + +#: glib/gmarkup.c:598 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Simbolio aprašymas „%-.*s“ neatitinka leistinus simbolius" + +#: glib/gmarkup.c:613 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Tuščias simbolio aprašymas; ten turėtų būti skaičiai, pvz. dž" + +#: glib/gmarkup.c:623 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Simbolio aprašymas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote " +"ampersendo simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą " +"įvesdami &" + +#: glib/gmarkup.c:709 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Nebaigtas elemento aprašymas" + +#: glib/gmarkup.c:715 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Nebaigtas simbolio aprašymas" + +#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas" + +#: glib/gmarkup.c:1058 +msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" +msgstr "Dokumentas turėtų prasidėti elementu (pvz. <book>)" + +#: glib/gmarkup.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"„%s“ negali būti rašomas po „<“ simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo" + +#: glib/gmarkup.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ simbolio, užbaigiančio " +"pradinį elementą „%s“" + +#: glib/gmarkup.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Neįprastas simbolis „%1$s“, tikėtasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ požymio " +"vardo „%2$s“" + +#: glib/gmarkup.c:1293 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ arba „/“ simbolių, " +"užbaigiančių elementą „%s“, arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote " +"netinkama simbolį požymio varde" + +#: glib/gmarkup.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Neįprastas simbolis „%1$s“, po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio " +"citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ požymio reikšmę" + +#: glib/gmarkup.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "" +"„%s“ negali būti rašomas po simbolių „</“; „%s“ negali būti kokio nors " +"elemento vardu" + +#: glib/gmarkup.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"„%s“ negali būti rašomas po uždarančio elemento vardo „%s“; leistinas " +"simbolis yra „>“" + +#: glib/gmarkup.c:1578 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "" +"Elemento „%s“ uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo " +"simbolį" + +#: glib/gmarkup.c:1587 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "" +"Sutiktas elemento „%s“ uždarymo simbolis, tačiau šiuo metu atidarytas kitas " +"elementas „%s“" + +#: glib/gmarkup.c:1753 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iš tarpų" + +#: glib/gmarkup.c:1767 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų '<'" + +#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų - „%s“ yra " +"paskutinis atviras elementas" + +#: glib/gmarkup.c:1783 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokumentas netikėtai pasibaigė, nesulaukta uždarančių skliaustų simbolio <%s/" +">" + +#: glib/gmarkup.c:1789 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento varde" + +#: glib/gmarkup.c:1794 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio varde" + +#: glib/gmarkup.c:1799 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento atvėrimo žyme." + +#: glib/gmarkup.c:1805 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokumentas netikėtai pasibaigė lygybės simboliu einančio po požymio vardo; " +"nerasta požymio reikšmė" + +#: glib/gmarkup.c:1812 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio verte" + +#: glib/gmarkup.c:1827 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento „%s“ uždarančiame simbolyje" + +#: glib/gmarkup.c:1833 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose" + +#: glib/gregex.c:126 +msgid "corrupted object" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:128 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:130 +msgid "out of memory" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:135 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:149 +msgid "internal error" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:157 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:166 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:168 +msgid "workspace limit for empty substrings reached" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:170 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:174 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:874 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:883 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Eilutės %d simbolio %d klaida: %s" + +#: glib/gregex.c:950 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1769 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1785 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1825 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1834 +#, fuzzy +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "Nebaigtas elemento aprašymas" + +#: glib/gregex.c:1841 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1852 +msgid "digit expected" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1870 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1932 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1936 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:1946 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "" + +#: glib/gshell.c:70 +#, c-format +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo ženklu" + +#: glib/gshell.c:160 +#, c-format +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" +"Nesutampantis citavimo simbolis komandinėje eilutėje arba kitame terpės " +"cituotame tekste" + +#: glib/gshell.c:538 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Tekstas pasibaigė tuoj po „\\“ simbolio. (Tekste buvo įrašyta „%s“)" + +#: glib/gshell.c:545 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"Tekstas pasibaigė nesulaukus %c atitinkančio citatos ženklo. (Tekste buvo " +"įrašyta „%s“)" + +#: glib/gshell.c:557 +#, c-format +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)" + +#: glib/gspawn-win32.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso" + +#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%" +"s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:428 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:738 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:938 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš " +"antrinio proceso metu" + +#: glib/gspawn.c:175 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)" + +#: glib/gspawn.c:307 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iš antrinio proceso (%" +"s) metu" + +#: glib/gspawn.c:390 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Netikėta klaida iš waitpid() (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1124 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Nepavyko atskirti (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1274 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1284 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo" + +#: glib/gspawn.c:1293 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1301 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“" + +#: glib/gspawn.c:1323 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "" +"Nepavyko perskaityti reikiamo duomenų kiekio iš antrinio pid konvejerio (%s)" + +#: glib/gutf8.c:1024 +#, c-format +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simbolių diapazono" + +#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 +#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 +#, c-format +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje" + +#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516 +#, c-format +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" + +#: glib/goption.c:572 +msgid "Usage:" +msgstr "Naudojimas:" + +#: glib/goption.c:572 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[PARINKTIS...]" + +#: glib/goption.c:676 +msgid "Help Options:" +msgstr "Pagalbos parinktys:" + +#: glib/goption.c:677 +msgid "Show help options" +msgstr "Rodyti pagalbos parinktis" + +#: glib/goption.c:683 +msgid "Show all help options" +msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis" + +#: glib/goption.c:735 +msgid "Application Options:" +msgstr "Programos parinktys:" + +#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s" + +#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas" + +#: glib/goption.c:831 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikšmės „%s“, reikalingos %s" + +#: glib/goption.c:839 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "Dviguboji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas" + +#: glib/goption.c:1176 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s" + +#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "%s trūksta argumento" + +#: glib/goption.c:1713 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Nežinoma parinktis %s" + +#: glib/gkeyfile.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "Duomenų aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo" + +#: glib/gkeyfile.c:376 +#, c-format +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nėra paprastas failas" + +#: glib/gkeyfile.c:384 +#, c-format +msgid "File is empty" +msgstr "Failas yra tuščias" + +#: glib/gkeyfile.c:746 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar " +"komentaras" + +#: glib/gkeyfile.c:806 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s" + +#: glib/gkeyfile.c:828 +#, c-format +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Raktų failas neprasideda grupe" + +#: glib/gkeyfile.c:854 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s" + +#: glib/gkeyfile.c:881 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“" + +#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455 +#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775 +#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“" + +#: glib/gkeyfile.c:1265 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Raktų failas neturi rakto „%s“" + +#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8" + +#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"Raktų faile yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima suprasti." + +#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios " +"negalima suprasti." + +#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" + +#: glib/gkeyfile.c:3415 +#, c-format +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" + +#: glib/gkeyfile.c:3437 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“" + +#: glib/gkeyfile.c:3579 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus." + +#: glib/gkeyfile.c:3593 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas" + +#: glib/gkeyfile.c:3626 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "" +"Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus." + +#: glib/gkeyfile.c:3650 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." |