From 138f260fbcb92373f4aa556919836818676f502a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Clasen Date: Fri, 8 Jul 2005 15:48:32 +0000 Subject: 2.7.2 --- po/et.po | 464 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 247 insertions(+), 217 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index ff7b64713..3d7a950d5 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 05:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 11:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-02 11:42+0300\n" "Last-Translator: Priit Laes \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -21,651 +21,681 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gconvert.c:406 +#: glib/gconvert.c:406 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud" -#: ../glib/gconvert.c:410 +#: glib/gconvert.c:410 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada" -#: ../glib/gconvert.c:618 -#: ../glib/gconvert.c:908 -#: ../glib/giochannel.c:1319 -#: ../glib/giochannel.c:1361 -#: ../glib/giochannel.c:2203 -#: ../glib/gutf8.c:911 -#: ../glib/gutf8.c:1361 +#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319 +#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" -#: ../glib/gconvert.c:624 -#: ../glib/gconvert.c:841 -#: ../glib/giochannel.c:1326 -#: ../glib/giochannel.c:2215 +#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326 +#: glib/giochannel.c:2215 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Viga teisendamisel: %s" -#: ../glib/gconvert.c:643 -#: ../glib/gutf8.c:907 -#: ../glib/gutf8.c:1112 -#: ../glib/gutf8.c:1253 -#: ../glib/gutf8.c:1357 +#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus" -#: ../glib/gconvert.c:817 +#: glib/gconvert.c:817 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1619 +#: glib/gconvert.c:1619 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI" -#: ../glib/gconvert.c:1629 +#: glib/gconvert.c:1629 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1646 +#: glib/gconvert.c:1646 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' on vigane" -#: ../glib/gconvert.c:1658 +#: glib/gconvert.c:1658 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" -#: ../glib/gconvert.c:1674 +#: glib/gconvert.c:1674 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke" -#: ../glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" -#: ../glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Vigane hostinimi" -#: ../glib/gdir.c:121 -#: ../glib/gdir.c:141 +#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:576 -#: ../glib/gfileutils.c:649 +#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks" -#: ../glib/gfileutils.c:591 +#: glib/gfileutils.c:591 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:673 +#: glib/gfileutils.c:673 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:724 -#: ../glib/gfileutils.c:811 +#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:741 -#: ../glib/gmappedfile.c:132 +#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' atribuutide saamisel: fstat() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:775 +#: glib/gfileutils.c:775 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:909 +#: glib/gfileutils.c:909 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:952 +#: glib/gfileutils.c:952 #, c-format msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: fork() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:983 +#: glib/gfileutils.c:983 #, c-format msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: waitpid() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1002 +#: glib/gfileutils.c:1002 #, c-format msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: chmod() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1013 +#: glib/gfileutils.c:1013 #, c-format msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetati signaaliga: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1024 +#: glib/gfileutils.c:1024 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetas ebanormaalselt" -#: ../glib/gfileutils.c:1058 -#: ../glib/gfileutils.c:1524 +#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1080 +#: glib/gfileutils.c:1080 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1105 +#: glib/gfileutils.c:1105 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1124 +#: glib/gfileutils.c:1124 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1242 +#: glib/gfileutils.c:1242 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1485 +#: glib/gfileutils.c:1485 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1499 +#: glib/gfileutils.c:1499 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga" -#: ../glib/gfileutils.c:1977 +#: glib/gfileutils.c:1977 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Tõrge nimeviite '%s' lugemisel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1998 +#: glib/gfileutils.c:1998 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Nimeviited ei ole toetatud" -#: ../glib/giochannel.c:1147 +#: glib/giochannel.c:1147 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Teisendamine koodistikust `%s' koodistikuks `%s ei ole toetatud" -#: ../glib/giochannel.c:1151 +#: glib/giochannel.c:1151 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Konverterit `%s'-st `%s'-ks pole võimalik avada: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1496 +#: glib/giochannel.c:1496 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees" -#: ../glib/giochannel.c:1543 -#: ../glib/giochannel.c:1800 -#: ../glib/giochannel.c:1886 +#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid" -#: ../glib/giochannel.c:1623 -#: ../glib/giochannel.c:1700 +#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt" -#: ../glib/giochannel.c:1686 +#: glib/giochannel.c:1686 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees" -#: ../glib/gmappedfile.c:115 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:177 +#: glib/gmappedfile.c:178 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:232 +#: glib/gmarkup.c:232 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Viga real %d märgil %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:330 +#: glib/gmarkup.c:330 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Viga real %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:434 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:434 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:444 +#: glib/gmarkup.c:444 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &" +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see " +"ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &" -#: ../glib/gmarkup.c:478 +#: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud" -#: ../glib/gmarkup.c:515 +#: glib/gmarkup.c:515 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu" -#: ../glib/gmarkup.c:526 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" +#: glib/gmarkup.c:526 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa " +"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" -#: ../glib/gmarkup.c:579 +#: glib/gmarkup.c:579 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks ê) - võibolla on number liiga suur" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks " +"ê) - võibolla on number liiga suur" -#: ../glib/gmarkup.c:604 +#: glib/gmarkup.c:604 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks" -#: ../glib/gmarkup.c:619 +#: glib/gmarkup.c:619 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks dž" -#: ../glib/gmarkup.c:629 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" +#: glib/gmarkup.c:629 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma " +"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" -#: ../glib/gmarkup.c:715 +#: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Lõpetamata viide olemile" -#: ../glib/gmarkup.c:721 +#: glib/gmarkup.c:721 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Lõpetamata viide märgile" -#: ../glib/gmarkup.c:964 -#: ../glib/gmarkup.c:992 -#: ../glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst" -#: ../glib/gmarkup.c:1059 +#: glib/gmarkup.c:1059 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: )" -#: ../glib/gmarkup.c:1099 +#: glib/gmarkup.c:1099 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" -#: ../glib/gmarkup.c:1163 +#: glib/gmarkup.c:1163 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" -msgstr "Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti" -#: ../glib/gmarkup.c:1252 +#: glib/gmarkup.c:1252 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%s' " +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%" +"s' " -#: ../glib/gmarkup.c:1294 +#: glib/gmarkup.c:1294 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad sa atribuudi nimes vigast märki?" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' " +"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad sa " +"atribuudi nimes vigast märki?" -#: ../glib/gmarkup.c:1383 +#: glib/gmarkup.c:1383 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks atribuudile '%s' väärtust seada (element '%s')" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks " +"atribuudile '%s' väärtust seada (element '%s')" -#: ../glib/gmarkup.c:1528 +#: glib/gmarkup.c:1528 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud märk on '>'" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud " +"märk on '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1579 +#: glib/gmarkup.c:1579 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" -#: ../glib/gmarkup.c:1588 +#: glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1735 +#: glib/gmarkup.c:1735 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi" -#: ../glib/gmarkup.c:1749 +#: glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata" -#: ../glib/gmarkup.c:1757 -#: ../glib/gmarkup.c:1801 +#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli viimane avatud element" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli " +"viimane avatud element" -#: ../glib/gmarkup.c:1765 +#: glib/gmarkup.c:1765 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha nurksulgu" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha " +"nurksulgu" -#: ../glib/gmarkup.c:1771 +#: glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees" -#: ../glib/gmarkup.c:1776 +#: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument lõppes ootamatult atribuudi nime sees" -#: ../glib/gmarkup.c:1781 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees" -#: ../glib/gmarkup.c:1787 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult peale atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, atribuudu väärtus on puudu" +#: glib/gmarkup.c:1787 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult peale atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, " +"atribuudu väärtus on puudu" -#: ../glib/gmarkup.c:1794 +#: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust" -#: ../glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1809 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees" -#: ../glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" -#: ../glib/gshell.c:73 +#: glib/gshell.c:73 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga" -#: ../glib/gshell.c:163 +#: glib/gshell.c:163 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis" -#: ../glib/gshell.c:541 +#: glib/gshell.c:541 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')" -#: ../glib/gshell.c:548 +#: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')" -#: ../glib/gshell.c:560 +#: glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:264 +#: glib/gspawn-win32.c:264 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt" -#: ../glib/gspawn-win32.c:281 -#: ../glib/gspawn.c:1354 +#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:321 -#: ../glib/gspawn.c:1018 +#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:349 -#: ../glib/gspawn.c:1223 +#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:357 -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:599 +#: glib/gspawn-win32.c:599 msgid "Failed to execute helper program" msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel" -#: ../glib/gspawn-win32.c:797 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges lapsprotsessilt andmeid" +#: glib/gspawn-win32.c:797 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges " +"lapsprotsessilt andmeid" -#: ../glib/gspawn.c:179 +#: glib/gspawn.c:179 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:310 +#: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" +msgstr "" +"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:393 +#: glib/gspawn.c:393 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1083 +#: glib/gspawn.c:1083 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1233 +#: glib/gspawn.c:1233 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1243 +#: glib/gspawn.c:1243 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1252 +#: glib/gspawn.c:1252 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1260 +#: glib/gspawn.c:1260 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel" -#: ../glib/gspawn.c:1282 +#: glib/gspawn.c:1282 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:986 +#: glib/gutf8.c:986 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" -#: ../glib/gutf8.c:1080 -#: ../glib/gutf8.c:1089 -#: ../glib/gutf8.c:1221 -#: ../glib/gutf8.c:1230 -#: ../glib/gutf8.c:1371 -#: ../glib/gutf8.c:1467 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel" -#: ../glib/gutf8.c:1382 -#: ../glib/gutf8.c:1478 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" -#: ../glib/goption.c:465 +#: glib/goption.c:465 msgid "Usage:" msgstr "Kasutamine:" -#: ../glib/goption.c:465 +#: glib/goption.c:465 msgid "[OPTION...]" msgstr "[VÕTI...]" -#: ../glib/goption.c:551 +#: glib/goption.c:551 msgid "Help Options:" msgstr "Abiteabe võtmed:" -#: ../glib/goption.c:552 +#: glib/goption.c:552 msgid "Show help options" msgstr "Abiteabe võtmete näitamine" -#: ../glib/goption.c:557 +#: glib/goption.c:557 msgid "Show all help options" msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine" -#: ../glib/goption.c:607 +#: glib/goption.c:607 msgid "Application Options:" msgstr "Rakenduse võtmed:" -#: ../glib/goption.c:648 +#: glib/goption.c:648 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" -#: ../glib/goption.c:658 +#: glib/goption.c:658 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" -#: ../glib/goption.c:940 -#: ../glib/goption.c:1015 +#: glib/goption.c:940 glib/goption.c:1015 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks" -#: ../glib/goption.c:1418 +#: glib/goption.c:1418 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Tundmatu võti %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:339 +#: glib/gkeyfile.c:339 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Sobivat võtmefaili ei leitud andmekataloogidest" -#: ../glib/gkeyfile.c:374 +#: glib/gkeyfile.c:374 msgid "Not a regular file" msgstr "Pole tavaline fail" -#: ../glib/gkeyfile.c:382 +#: glib/gkeyfile.c:382 msgid "File is empty" msgstr "Fail on tühi" -#: ../glib/gkeyfile.c:697 +#: glib/gkeyfile.c:697 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka kommentaar" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka " +"kommentaar" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: glib/gkeyfile.c:765 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Võtmefail ei alga grupiga" -#: ../glib/gkeyfile.c:808 +#: glib/gkeyfile.c:808 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1017 -#: ../glib/gkeyfile.c:1176 -#: ../glib/gkeyfile.c:2177 -#: ../glib/gkeyfile.c:2242 -#: ../glib/gkeyfile.c:2361 -#: ../glib/gkeyfile.c:2497 -#: ../glib/gkeyfile.c:2649 -#: ../glib/gkeyfile.c:2823 -#: ../glib/gkeyfile.c:2880 +#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 +#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 +#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1188 +#: glib/gkeyfile.c:1188 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1289 -#: ../glib/gkeyfile.c:1398 +#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus" +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus" -#: ../glib/gkeyfile.c:1307 -#: ../glib/gkeyfile.c:1416 -#: ../glib/gkeyfile.c:1788 +#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada." -#: ../glib/gkeyfile.c:2004 +#: glib/gkeyfile.c:2004 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik kasutada" +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " +"kasutada" -#: ../glib/gkeyfile.c:2192 -#: ../glib/gkeyfile.c:2376 -#: ../glib/gkeyfile.c:2891 +#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3072 +#: glib/gkeyfile.c:3072 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki" -#: ../glib/gkeyfile.c:3094 +#: glib/gkeyfile.c:3094 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3235 +#: glib/gkeyfile.c:3235 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada." -#: ../glib/gkeyfile.c:3245 +#: glib/gkeyfile.c:3245 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire" -#: ../glib/gkeyfile.c:3275 +#: glib/gkeyfile.c:3275 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada." - -- cgit v1.2.3-70-g09d2