summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2015-12-24 13:19:24 +0100
committerSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2015-12-24 13:19:24 +0100
commit752d2f3aaeae7c171beadd0067a6c1899dfc7dda (patch)
tree1935856fd6fa24fa8b4554a8a166cdd085dc8292 /po/de.po
parent438c682743df6f7763341fd5ad22581f7c23c458 (diff)
Update .po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po258
1 files changed, 104 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4bb03e5e38..db9191e85d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,488 +25,423 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
-#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Jack-Server nicht gefunden"
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "»%s« durch »%s«"
-#: ext/shout2/gstshout2.c:567
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden"
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
msgid "No URL set."
msgstr "Keine Adresse festgelegt."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Servername konnte nicht aufgelöst werden."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Aufbau einer sichern Verbindung ist gescheitert."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
-msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, oder der Server schloss die Verbindung unerwartet."
+msgid ""
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, oder der Server schloss die Verbindung "
+"unerwartet."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Server gab unerwartete Daten zurück."
-#: gst/avi/gstavidemux.c:5679
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interner Datenstromfehler."
-#: gst/avi/gstavimux.c:1819
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr "Der Strom kann nicht wiedergegeben werden, weil er mit PlayReady DRM verschlüsselt ist."
+msgstr ""
+"Der Strom kann nicht wiedergegeben werden, weil er mit PlayReady DRM "
+"verschlüsselt ist."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ungültige Atom-Größe."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Das Video in dieser Datei wird vielleicht nicht korrekt wiedergegeben."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d wiedergegeben"
+msgstr ""
+"Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d "
+"wiedergegeben"
-#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interner Datenstromfehler."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
-msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
-msgstr "Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren."
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin "
+"zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
-msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
-msgstr "Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen eventuell zusätzliche Transport-Protokolle erlauben oder es fehlt vielleicht das richtige Plugin zur RTSP-Erweiterung."
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen eventuell zusätzliche "
+"Transport-Protokolle erlauben oder es fehlt vielleicht das richtige Plugin "
+"zur RTSP-Erweiterung."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
-#: sys/oss/gstosssink.c:384
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird von einer anderen Anwendung verwendet."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird "
+"von einer anderen Anwendung verwendet."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
-#: sys/oss/gstosssink.c:391
-msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
-msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht "
+"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
-#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
-msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
+"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
-#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
-#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:377
-msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
-msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht "
+"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:385
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
msgid "Record Source"
msgstr "Aufnahmequelle"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
msgid "Line In"
msgstr "Line-Eingang"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
msgid "Internal CD"
msgstr "Interne CD"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF-Eingang"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX-Eingang 1"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX-Eingang 2"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Codec-Rückschleife"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "SunVTS-Rückschleife"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
msgstr "Pegel"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Eingebauter Lautsprecher"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
msgstr "Kopfhörer"
# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
msgid "Line Out"
msgstr "Ausgang"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF-Ausgang"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX-Ausgang 1"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX-Ausgang 2"
-#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, schlug fehl"
+msgstr ""
+"Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, schlug "
+"fehl"
# »Geholt« ist auch noch nicht optimal, aber »abgebildet« geht auch nicht wirklich.
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt nicht die EA-Methode %d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine bekannte EA-Methode"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Gerät »%s« ist belegt"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Gerät »%s« unterstützt getrennte Ebenen"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Das Video-Eingabegerät akzeptierte nicht die neue Einstellung zur Bildwiederholungsrate."
+msgstr ""
+"Das Video-Eingabegerät akzeptierte nicht die neue Einstellung zur "
+"Bildwiederholungsrate."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Das Video-Gerät gab kein Ausgabeformat an."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Das Video-Gerät gab ungültige Abmessungen zurück."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Video-Geräte verwendet eine nicht unterstützt Methode der Zeilenverschachtelung."
+msgstr ""
+"Video-Geräte verwendet eine nicht unterstützt Methode der "
+"Zeilenverschachtelung."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr "Das Video-Gerät verwendet ein nicht unterstütztes Pixelformat."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Einrichten des internen Puffer-Pools ist fehlgeschlagen."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Das Videogerät gab keine Puffer-Größe an."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Es gibt keinen Downstream-Pool, aus dem importiert werden kann."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Auslesen der Einstellungen von Empfänger »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
+msgstr ""
+"Auslesen der Einstellungen von Empfänger »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Funktionsmerkmale von Gerät »%s«."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "»%s« ist kein Empfänger."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Empfangen eines Funksignals auf Gerät »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Ändern des Stummzustands von Gerät »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."
-#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
-#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Beginn der Dekodierung des JPEG-Bildes schlug fehl"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Verarbeiten des Einzelbilds schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
#, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
-msgstr "Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Geräts »%s«: Es ist kein »v4l2«-Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist."
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Geräts »%s«: Es ist kein »v4l2«-"
+"Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Abfrage der Attribute der Eingabe »%d« im Gerät »%s« schlug fehl"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
+msgstr ""
+"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Abfragen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Abfrage der Kontrollattribute auf Gerät »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht identifiziert werden."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "»%s« ist kein Gerät."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein M2M-Gerät."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Auslesen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr "Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl."
+msgstr ""
+"Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Auslesen des Wertes der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+msgstr ""
+"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht ist es ein Funkgerät."
+msgstr ""
+"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
+"ist es ein Funkgerät."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
#, c-format
-msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist es ein Funkgerät."
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist "
+"es ein Funkgerät."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt."
# Taktgeber klingt gut.
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
@@ -590,8 +525,12 @@ msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden."
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese "
+#~ "Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hauptregler"
@@ -858,16 +797,27 @@ msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s"
-#~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
-#~ msgstr "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder »userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug Arbeitsspeicher."
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
+#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
+#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht "
+#~ "genug Arbeitsspeicher."
# Was ist ein Zeigerpuffer?
#, fuzzy
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers einzureihen. Gerät »%s«."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
+#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."