summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po138
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c4384c3e1..cef7b23e3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-25 05:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 16:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 03:25+0200\n"
"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -14,69 +14,69 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glib/gconvert.c:400
+#: glib/gconvert.c:401
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
-#: glib/gconvert.c:404
+#: glib/gconvert.c:405
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
-#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291
-#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2175 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1294
+#: glib/giochannel.c:1336 glib/giochannel.c:2178 glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1320
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
-#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298
-#: glib/giochannel.c:2187
+#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1301
+#: glib/giochannel.c:2190
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
-#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1316
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer"
-#: glib/gconvert.c:798
+#: glib/gconvert.c:799
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1632
+#: glib/gconvert.c:1633
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema"
-#: glib/gconvert.c:1642
+#: glib/gconvert.c:1643
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten"
-#: glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1660
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
-#: glib/gconvert.c:1671
+#: glib/gconvert.c:1672
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig"
-#: glib/gconvert.c:1687
+#: glib/gconvert.c:1688
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
-#: glib/gconvert.c:1758
+#: glib/gconvert.c:1759
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1769
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ongeldige machinenaam"
@@ -130,31 +130,31 @@ msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s"
-#: glib/giochannel.c:1119
+#: glib/giochannel.c:1122
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
-#: glib/giochannel.c:1123
+#: glib/giochannel.c:1126
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
-#: glib/giochannel.c:1468
+#: glib/giochannel.c:1471
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
"g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1772 glib/giochannel.c:1858
+#: glib/giochannel.c:1518 glib/giochannel.c:1775 glib/giochannel.c:1861
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
-#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1672
+#: glib/giochannel.c:1598 glib/giochannel.c:1675
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter"
-#: glib/giochannel.c:1658
+#: glib/giochannel.c:1661
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
@@ -176,19 +176,19 @@ msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund"
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Fout op regel %d kar %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:344
+#: glib/gmarkup.c:306
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Fout op regel %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:422
+#: glib/gmarkup.c:385
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"
-#: glib/gmarkup.c:432
+#: glib/gmarkup.c:395
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -199,17 +199,17 @@ msgstr ""
"karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
"&amp;"
-#: glib/gmarkup.c:463
+#: glib/gmarkup.c:431
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Karakter '%s' is niet geldig in een entiteitnaam"
-#: glib/gmarkup.c:498
+#: glib/gmarkup.c:475
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
-#: glib/gmarkup.c:509
+#: glib/gmarkup.c:485
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
"gebruik in plaats daarvan &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:555
+#: glib/gmarkup.c:531
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -227,17 +227,17 @@ msgstr ""
"Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
"moeten zijn (bijvoorbeel &#234;) - misschien is het te groot"
-#: glib/gmarkup.c:580
+#: glib/gmarkup.c:556
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter"
-#: glib/gmarkup.c:597
+#: glib/gmarkup.c:573
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
"Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;"
-#: glib/gmarkup.c:607
+#: glib/gmarkup.c:583
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -247,23 +247,23 @@ msgstr ""
"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
"gebruik in plaats daarvan &amp;a"
-#: glib/gmarkup.c:633
+#: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie"
-#: glib/gmarkup.c:639
+#: glib/gmarkup.c:615
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Onbeëindigde karakterreferentie"
-#: glib/gmarkup.c:880 glib/gmarkup.c:908 glib/gmarkup.c:939
+#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst"
-#: glib/gmarkup.c:975
+#: glib/gmarkup.c:955
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1014
+#: glib/gmarkup.c:994
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
"een elementnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1077
+#: glib/gmarkup.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
"van het element '%s' af te sluiten "
-#: glib/gmarkup.c:1164
+#: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
"van element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1205
+#: glib/gmarkup.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
"misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1288
+#: glib/gmarkup.c:1268
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
"teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1428
+#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
"elementnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1466
+#: glib/gmarkup.c:1446
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -327,25 +327,25 @@ msgstr ""
"'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
"het toegestane karakter is '>' "
-#: glib/gmarkup.c:1477
+#: glib/gmarkup.c:1457
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
-#: glib/gmarkup.c:1486
+#: glib/gmarkup.c:1466
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
-#: glib/gmarkup.c:1645
+#: glib/gmarkup.c:1613
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels"
-#: glib/gmarkup.c:1659
+#: glib/gmarkup.c:1627
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
-#: glib/gmarkup.c:1667 glib/gmarkup.c:1711
+#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
"laatstgeopende element"
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: glib/gmarkup.c:1643
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
"de tag <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1681
+#: glib/gmarkup.c:1649
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1654
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1691
+#: glib/gmarkup.c:1659
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
-#: glib/gmarkup.c:1697
+#: glib/gmarkup.c:1665
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -383,17 +383,17 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
"volgde; geen attribuutwaarde"
-#: glib/gmarkup.c:1704
+#: glib/gmarkup.c:1672
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
-#: glib/gmarkup.c:1719
+#: glib/gmarkup.c:1687
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1725
+#: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts witte ruimte)"
-#: glib/gspawn-win32.c:205
+#: glib/gspawn-win32.c:206
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt"
-#: glib/gspawn-win32.c:333
+#: glib/gspawn-win32.c:334
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -435,27 +435,27 @@ msgstr ""
"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
"kindproces"
-#: glib/gspawn-win32.c:702 glib/gspawn.c:949
+#: glib/gspawn-win32.c:703 glib/gspawn.c:960
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt"
-#: glib/gspawn-win32.c:780
+#: glib/gspawn-win32.c:781
#, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:813 glib/gspawn.c:1154
+#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:822
+#: glib/gspawn-win32.c:823
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:865 glib/gspawn.c:1285
+#: glib/gspawn-win32.c:866 glib/gspawn.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
@@ -476,32 +476,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1014
+#: glib/gspawn.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1164
+#: glib/gspawn.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Uitvoeren van kindproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1185
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1183
+#: glib/gspawn.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1191
+#: glib/gspawn.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van kindproces \"%s\""
-#: glib/gspawn.c:1213
+#: glib/gspawn.c:1224
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)"