summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 188aab2c6cb1f0b6b7d3b9bbc10397bbc8e91abc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
# glib simplified chinese translation
# Copyright (C) YERA Free Software Foundation, Inc.
# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 16:55+0700\n"
"Last-Translator: yetist <yetist@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
#: glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”"

#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
#: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到"

#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”"

#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "“%2$s”的意外标签“%1$s”"

#: glib/gbookmarkfile.c:1781
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "无法在数据目录中找到有效的书签文件"

#: glib/gbookmarkfile.c:1982
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI“%s”的书签已经存在"

#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "未找到 URI“%s”的书签"

#: glib/gbookmarkfile.c:2359
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型"

#: glib/gbookmarkfile.c:2444
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志"

#: glib/gbookmarkfile.c:2823
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未设定组"

#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签"

#: glib/gbookmarkfile.c:3404
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "用 URI ’%2$s‘展开 exec 行‘%1$s’失败"

#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"

#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器"

#: glib/gconvert.c:625 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1320
#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
#: glib/gutf8.c:1399
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中出现无效字符序列"

#: glib/gconvert.c:631 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1327
#: glib/giochannel.c:2216
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "转换过程中出错:%s"

#: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
#: glib/gutf8.c:1395
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"

#: glib/gconvert.c:912
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"

#: glib/gconvert.c:1726
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"

#: glib/gconvert.c:1736
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"

#: glib/gconvert.c:1753
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI“%s”无效"

#: glib/gconvert.c:1765
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI中的主机名“%s”无效"

#: glib/gconvert.c:1781
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"

#: glib/gconvert.c:1876
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"

#: glib/gconvert.c:1886
#, c-format
msgid "Invalid hostname"
msgstr "无效的主机名"

#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"

#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"

#: glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”出错:%s"

#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:890
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "创建文件“%s”失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:971
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败:fwrite() 失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:990
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:1108
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:1352
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"

#: glib/gfileutils.c:1365
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "模板“%s”的不包含 XXXXXX"

#: glib/gfileutils.c:1840
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"

#: glib/gfileutils.c:1861
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支持符号链接"

#: glib/giochannel.c:1152
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"

#: glib/giochannel.c:1497
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取"

#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "在读缓冲里留有未转换数据"

#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "通道终止于未尽字符"

#: glib/giochannel.c:1687
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"

#: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s"

#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "映射文件“%s”失败:mmap() 失败:%s"

#: glib/gmarkup.c:226
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "第%d行第%d个字符出错:%s"

#: glib/gmarkup.c:324
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "第%d行出错:%s"

#: glib/gmarkup.c:428
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"

#: glib/gmarkup.c:438
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体"
"的开头,把它变为 &amp;"

#: glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "字符“%s”在实体名中无效"

#: glib/gmarkup.c:509
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "未知的实体名“%s”"

#: glib/gmarkup.c:520
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 "
"&amp;"

#: glib/gmarkup.c:573
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr "分析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如&#234;) - 可能该数字太大了"

#: glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "字符引用“%-.*s”不是编码一个被允许的字符"

#: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "空的字符引用;应该包括数字,如 &#454;"

#: glib/gmarkup.c:623
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变"
"为 &amp;"

#: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "未完成的实体引用"

#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "未完成的字符引用"

#: glib/gmarkup.c:958
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 序列过长"

#: glib/gmarkup.c:986
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 非开始字符"

#: glib/gmarkup.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - “%s”无效"

#: glib/gmarkup.c:1060
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"

#: glib/gmarkup.c:1100
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头"

#: glib/gmarkup.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记"

#: glib/gmarkup.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”"

#: glib/gmarkup.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能"
"您在属性名中使用了无效字符"

#: glib/gmarkup.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号"

#: glib/gmarkup.c:1529
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头"

#: glib/gmarkup.c:1569
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”"

#: glib/gmarkup.c:1580
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素"

#: glib/gmarkup.c:1589
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”"

#: glib/gmarkup.c:1755
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "文档为空或仅含空白字符"

#: glib/gmarkup.c:1769
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束"

#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”"

#: glib/gmarkup.c:1785
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>"

#: glib/gmarkup.c:1791
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "文档在元素名中意外结束"

#: glib/gmarkup.c:1797
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "文档在属性名中意外结束"

#: glib/gmarkup.c:1802
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "文档在元素起始标记中意外结束"

#: glib/gmarkup.c:1808
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值"

#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "文档在属性值中意外结束"

#: glib/gmarkup.c:1831
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束"

#: glib/gmarkup.c:1837
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"

#: glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "无效对象"

#: glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "内部错误或者无效对象"

#: glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "内存不足"

#: glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "达到回溯上限"

#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项"

#: glib/gregex.c:154
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"

#: glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持."

#: glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "达到递归上限"

#: glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "达到空子串的工作空间限制"

#: glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "无效的新行标志组合."

#: glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"

#: glib/gregex.c:189
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:191
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:193
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:195
msgid "case changing escapes are not allowed here"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:197
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:199
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:201
#, fuzzy
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "通道终止于未尽字符"

#: glib/gregex.c:203
#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "转换输入中出现无效字符序列"

#: glib/gregex.c:205
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:207
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:209
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "未完成的字符引用"

#: glib/gregex.c:211
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "未完成的字符引用"

#: glib/gregex.c:213
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "未完成的字符引用"

#: glib/gregex.c:215
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:217
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:219
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:221
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:223
msgid "regular expression too large"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:225
msgid "failed to get memory"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:227
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:229
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""

#: glib/gregex.c:231
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:233
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""

#: glib/gregex.c:235
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:237
#, fuzzy
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "不支持符号链接"

#: glib/gregex.c:239
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:241
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:243
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:245
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:247
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:249
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:251
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:253
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:255
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:257
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:259
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:261
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:263
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:265
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:267
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:270
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:272
msgid "code overflow"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:274
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:276
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""

#: glib/gregex.c:439 glib/gregex.c:1491
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s"

#: glib/gregex.c:995
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持"

#: glib/gregex.c:1004
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持"

#: glib/gregex.c:1059
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s"

#: glib/gregex.c:1095
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s"

#: glib/gregex.c:1919
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "期望十六进制数或 '}'"

#: glib/gregex.c:1935
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "期望十六进制数"

#: glib/gregex.c:1975
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "在符号引用中缺少“<”"

#: glib/gregex.c:1984
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "未完成的符号引用"

#: glib/gregex.c:1991
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "零长符号引用"

#: glib/gregex.c:2002
msgid "digit expected"
msgstr "期望数字"

#: glib/gregex.c:2020
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "非法的符号引用"

#: glib/gregex.c:2082
msgid "stray final '\\'"
msgstr "丢失了最后的“\\”"

#: glib/gregex.c:2086
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "未知的转义序列"

#: glib/gregex.c:2096
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s"

#: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "引用的文本没有以引号开头"

#: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"

#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)"

#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"

#: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "空文本(或仅含空白字符)"

#: glib/gspawn-win32.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "从子进程中读取数据失败"

#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1450
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "从子管道中读取失败(%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1319
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "执行子进程失败(%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:428
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "无效的程序名:%s"

#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s"

#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "环境中有无效的字符串:%s"

#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "无效的工作目录:%s"

#: glib/gspawn-win32.c:738
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "执行助手程序(%s)失败"

#: glib/gspawn-win32.c:938
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"

#: glib/gspawn.c:180
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"

#: glib/gspawn.c:312
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"

#: glib/gspawn.c:395
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"

#: glib/gspawn.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork 失败(%s)"

#: glib/gspawn.c:1329
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"

#: glib/gspawn.c:1339
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败"

#: glib/gspawn.c:1348
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "fork 子进程失败 (%s)"

#: glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"

#: glib/gspawn.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"

#: glib/gutf8.c:1024
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "字符超出 UTF-8 范围"

#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中出现无效序列"

#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "字符超出 UTF-16 范围"

#: glib/goption.c:573
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"

#: glib/goption.c:573
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[选项...]"

#: glib/goption.c:677
msgid "Help Options:"
msgstr "帮助选项:"

#: glib/goption.c:678
msgid "Show help options"
msgstr "显示帮助选项"

#: glib/goption.c:684
msgid "Show all help options"
msgstr "显示全部帮助选项"

#: glib/goption.c:736
msgid "Application Options:"
msgstr "应用程序选项:"

#: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"

#: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围"

#: glib/goption.c:832
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"

#: glib/goption.c:840
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"

#: glib/goption.c:1177
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "分析选项出错:%s"

#: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "缺少 %s 的参数"

#: glib/goption.c:1714
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知选项 %s"

#: glib/gkeyfile.c:358
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件"

#: glib/gkeyfile.c:393
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "不是普通文件"

#: glib/gkeyfile.c:401
#, c-format
msgid "File is empty"
msgstr "文件为空"

#: glib/gkeyfile.c:760
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释"

#: glib/gkeyfile.c:820
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "无效的组名:%s"

#: glib/gkeyfile.c:842
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "键文件不以组开始"

#: glib/gkeyfile.c:868
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "无效的键名:%s"

#: glib/gkeyfile.c:895
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”"

#: glib/gkeyfile.c:1108 glib/gkeyfile.c:1267 glib/gkeyfile.c:2485
#: glib/gkeyfile.c:2551 glib/gkeyfile.c:2670 glib/gkeyfile.c:2805
#: glib/gkeyfile.c:2958 glib/gkeyfile.c:3143 glib/gkeyfile.c:3200
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "键文件没有组“%s”"

#: glib/gkeyfile.c:1279
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "键文件没有键“%s”"

#: glib/gkeyfile.c:1381 glib/gkeyfile.c:1494
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8"

#: glib/gkeyfile.c:1401 glib/gkeyfile.c:1514 glib/gkeyfile.c:1887
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"

#: glib/gkeyfile.c:2102 glib/gkeyfile.c:2314
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr "键文件在“%2$s”中包含“%1$s”,其值无法解释。"

#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2685 glib/gkeyfile.c:3211
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”"

#: glib/gkeyfile.c:3443
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "键文件在行尾含有转义字符"

#: glib/gkeyfile.c:3465
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”"

#: glib/gkeyfile.c:3607
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "无法将值“%s”解释为数值。"

#: glib/gkeyfile.c:3621
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "整数值“%s”超出范围"

#: glib/gkeyfile.c:3654
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"

#: glib/gkeyfile.c:3678
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"