summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/subprojects/gst-plugins-base/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>2021-10-25 01:01:56 +0100
committerTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>2021-10-25 01:11:20 +0100
commit4c665ce043b9d9ed13301074046947017b1289d1 (patch)
tree50a2a15d2c8fb03864f1b89542610acd404c992a /subprojects/gst-plugins-base/po/sr.po
parent92de0e7c496bdd20fb83bd7a17a0ceb43952c67d (diff)
gst-plugins-base: update translations
Fixes #656 Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>
Diffstat (limited to 'subprojects/gst-plugins-base/po/sr.po')
-rw-r--r--subprojects/gst-plugins-base/po/sr.po99
1 files changed, 75 insertions, 24 deletions
diff --git a/subprojects/gst-plugins-base/po/sr.po b/subprojects/gst-plugins-base/po/sr.po
index 00e0472df1..62ad31cb25 100644
--- a/subprojects/gst-plugins-base/po/sr.po
+++ b/subprojects/gst-plugins-base/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation of gst-plugins
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011–2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:32+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Не могу да отворим уређај ради пуштања у моно режиму."
@@ -74,31 +75,21 @@ msgstr "Не могу да премотам ЦД."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Не могу да читам ЦД."
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occurred"
-msgstr ""
-
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера."
-
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Не могу да утврдим врсту тока"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Изгледа да је ово текстуална датотека"
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера."
+
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Не могу да направим „uridecodebin“ елемент."
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Не могу да направим „uridecodebin“ елемент."
+msgstr "Не могу да направим „uridecodebin3“ елемент."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -176,6 +167,15 @@ msgstr "Не могу да снимам звук довољно брзо"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Овај ЦД нема звучних нумера"
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr "нисам успео да исцртам шаблон"
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr "Дошло је до ГЛ грешке"
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr "запис није преговаран пре функције добављања"
+
msgid "ID3 tag"
msgstr "ИБ3 ознака"
@@ -209,9 +209,11 @@ msgstr "Безгубитни МСЗХ"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Кодирање покретања дужине"
+#. subtitle formats with static descriptions
msgid "Timed Text"
msgstr "Временски текст"
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
msgid "Subtitle"
msgstr "Превод"
@@ -231,10 +233,10 @@ msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "ТМПлејер запис превода"
msgid "CEA 608 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Затворени наслов CEA 608"
msgid "CEA 708 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Затворени наслов CEA 708"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Кејт запис превода"
@@ -291,6 +293,9 @@ msgstr "Извор протокола тока стварног времена (
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Извор протокола Мајкрософтовог сервера медија (MMS)"
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Извор „%s“ протокола"
@@ -354,6 +359,8 @@ msgstr "Непознати елемент декодера"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Непознати елемент кодера"
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Прикључак или елемент непознате врсте"
@@ -384,12 +391,30 @@ msgstr "ИБ извођача албума"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ИБ извођача албума Мозгића музике"
+msgid "release group ID"
+msgstr "ИБ групе издања"
+
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "ИБ групе издања Мозгића музике"
+
+msgid "release track ID"
+msgstr "ИБ нумере издања"
+
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "ИБ нумере издања Мозгића музике"
+
msgid "track TRM ID"
msgstr "ТРМ ИБ стазе"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ИБ ТРМ-а Мозгића музике"
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr "ИБ АкустИБ-а"
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr "Отисак АкустИБ-а (хромпринт)"
+
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "брзина затварача снимања"
@@ -542,10 +567,19 @@ msgstr ""
"Не излази након показивања почетног списка уређаја, већ чека да уређаји буду "
"додати/уклоњени."
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr "Укључује уређаје од скривених достављача уређаја."
+
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Јачина звука: %.0f%%"
+msgid "Mute: on"
+msgstr "Утишање: укљ."
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr "Утишање: искљ."
+
msgid "Buffering..."
msgstr "Смештам у међумеморију..."
@@ -610,6 +644,9 @@ msgstr "појачава јачину звука"
msgid "volume down"
msgstr "смањује јачину звука"
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr "окида утишање звука на укључено/искључено"
+
msgid "increase playback rate"
msgstr "повећава проток пуштања"
@@ -664,17 +701,31 @@ msgstr "Искључује међудејствено управљање пут
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr "Положај почетка у секундама."
+
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Датотека списка нумера садржи датотеке улазних медија"
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr ""
+"Користи пробну заставицу тренутне-промене-протока приликом промене протока"
+
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Не исписује никакав излаз (осим грешака)"
msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Користи спојку „playbin3“"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgstr "(основне променљиве зависе од „USE_PLAYBIN“ променљиве окружења)"
+
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
msgstr ""
+"Наставља да приказује последњи кадар на ЕОС-у све до наредбе излаза или "
+"промене списка нумера (безпаузно се занемарује)"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."