diff options
Diffstat (limited to 'subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po')
-rw-r--r-- | subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po | 575 |
1 files changed, 575 insertions, 0 deletions
diff --git a/subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po b/subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..17fb03ef03 --- /dev/null +++ b/subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# translation of gst-plugins-bad-0.10.21.2.po to Español +# spanish translation for gst-plugins-bad +# This file is put in the public domain. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:47+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "OpenCV failed to load template image" +msgstr "" + +msgid "Could not read title information for DVD." +msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD." + +#, c-format +msgid "Failed to open DVD device '%s'." +msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»." + +msgid "Failed to set PGC based seeking." +msgstr "Falló al establecer la búsqueda basada en PGC." + +msgid "" +"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " +"decryption library is not installed." +msgstr "" +"No se pudo leer el DVD. Puede ser debido a que el DVD está cifrado y la " +"biblioteca de descifrado del DVD no está instalada." + +msgid "Could not read DVD." +msgstr "No se pudo leer el DVD." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open sndfile stream for reading." +msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." + +msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" + +msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" +msgstr "" + +msgid "Digitalzoom element couldn't be created" +msgstr "" + +msgid "Subpicture format was not configured before data flow" +msgstr "" + +msgid "Failed to get fragment URL." +msgstr "" + +msgid "Couldn't download fragments" +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Error en el flujo de datos interno." + +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "El dispositivo «%s» no existe." + +#, c-format +msgid "Could not open frontend device \"%s\"." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo frontend «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." +msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." +msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." + +#, fuzzy +msgid "Couldn't find channel configuration file" +msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" +msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual" + +#, c-format +msgid "Couldn't find details for channel '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No properties for channel '%s'" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set properties for channel '%s'" +msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" +msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual" + +msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not configure sndio" +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start sndio" +#~ msgstr "No se pudo leer el DVD." + +#~ msgid "No file name specified for writing." +#~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para escribir." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Error en el flujo de datos interno." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "No se pudo escribir en el archivo «%s»." + +#~ msgid "Internal clock error." +#~ msgstr "Error en el reloj interno." + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del " +#~ "mezclador." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. " +#~ "Este elemento no soporta esta versión del Open Sound System." + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volumen" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Maestro" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frontal" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Trasero" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrado" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Sonido envolvente" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Altavoz integrado" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "Salida auxiliar 1" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "Salida auxiliar 2" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Salida auxiliar" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bajos" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Agudos" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profundidad 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Mejora 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Teléfono" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Micrófono" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Línea de salida" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Línea de entrada" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "CD interno" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrada de vídeo" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "Entrada auxiliar 1" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "Entrada auxiliar 2" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrada auxiliar" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Ganancia de grabación" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Salida de grabación" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Aumento del micrófono" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Bucle local" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnóstico" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Aumento de bajos" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Puertos de reproducción" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Origen de la grabación" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Origen del monitor" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Pitido del teclado" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simular estéreo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estéreo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Sonido envolvente" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Ganancia del micrófono" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Origen de los altavoces" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Origen del micrófono" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrado / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mezclador estéreo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mezclador mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mezclador de entrada" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "Entrada S/PDIF" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "Salida S/PDIF" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Micrófono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Micrófono 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Salida digital" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrada digital" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Módem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Encendido" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Apagado" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silenciar" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Muy bajo" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Bajo" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Muy alto" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Producción" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Micrófono del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Línea de entrada del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Auriculares del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Línea de salida del panel frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Conector verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Conector rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Conector azul" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Conector blanco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Conector negro" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Conector gris" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Conector naranja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Conector rojo" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Conector amarillo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector verde del panel frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rosa del panel frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector azul del panel frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector blanco del panel frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector negro del panel frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector gris del panel frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector naranja del panel frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rojo del panel frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector amarillo del panel frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Expandir salida" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Reducción de canales" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrada del mezclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Salida del mezclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canales del mezclador virtual" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Función %s" + +#~ msgid "%s %d" +#~ msgstr "%s %d" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. Otra " +#~ "aplicación está usando el dispositivo." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " +#~ "open the device." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene " +#~ "permiso para abrir el dispositivo." + +#~ msgid "Could not open audio device for playback." +#~ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducción." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +#~ "System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta " +#~ "esta versión del Open Sound System." + +#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." +#~ msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción." + +#~ msgid "Audio playback error." +#~ msgstr "Error en la reproducción del sonido." + +#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." +#~ msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación." + +#~ msgid "Error recording from audio device." +#~ msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido." + +#~ msgid "PCM 1" +#~ msgstr "PCM 1" + +#~ msgid "PCM 2" +#~ msgstr "PCM 2" + +#~ msgid "PCM 3" +#~ msgstr "PCM 3" + +#~ msgid "PCM 4" +#~ msgstr "PCM 4" + +#~ msgid "Green connector function" +#~ msgstr "Función del conector verde" + +#~ msgid "Green front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector verde del panel frontal" + +#~ msgid "Pink connector function" +#~ msgstr "Función del conector rosa" + +#~ msgid "Pink front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector rosa del panel frontal" + +#~ msgid "Blue connector function" +#~ msgstr "Función del conector azul" + +#~ msgid "Blue front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector azul del panel frontal" + +#~ msgid "Orange connector function" +#~ msgstr "Función del conector naranja" + +#~ msgid "Orange front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector naranja del panel frontal" + +#~ msgid "Black connector function" +#~ msgstr "Función del conector negro" + +#~ msgid "Black front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector negro del panel frontal" + +#~ msgid "Gray connector function" +#~ msgstr "Función del conector gris" + +#~ msgid "Gray front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector gris del panel frontal" + +#~ msgid "White connector function" +#~ msgstr "Función del conector blanco" + +#~ msgid "White front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector blanco del panel frontal" + +#~ msgid "Red connector function" +#~ msgstr "Función del conector rojo" + +#~ msgid "Red front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector rojo del panel frontal" + +#~ msgid "Yellow connector function" +#~ msgstr "Función del conector amarillo" + +#~ msgid "Yellow front panel connector function" +#~ msgstr "Función del conector amarillo del panel frontal" + +#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +#~ msgstr "" +#~ "Falló al configurar el codificador TwoLAME. Compruebe sus parámetros de " +#~ "codificación." + +#~ msgid "" +#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +#~ "bitrate was changed to %d kbit/s." +#~ msgstr "" +#~ "La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está " +#~ "permitida. La tasa de bits se cambió a %d kbps." |