summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 8b95799d6577e951ec036798f3f2ea75d6038f93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
# Bulgarian translation of gstreamer.
# Copyright (C) 2005, 2006 THE gstreamer'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:54+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: gst/gst.c:298
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"

#: gst/gst.c:300
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"

#: gst/gst.c:304
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"

#: gst/gst.c:308
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
"или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"

#: gst/gst.c:310
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"

#: gst/gst.c:312
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Списък от двойки име_на_категория:ново разделени със запетаи. Той указва "
"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"

#: gst/gst.c:315
msgid "LIST"
msgstr "СПИСЪК"

#: gst/gst.c:317
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"

#: gst/gst.c:320
msgid "Disable debugging"
msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"

#: gst/gst.c:324
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"

#: gst/gst.c:328
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"

#: gst/gst.c:328
msgid "PATHS"
msgstr "ПЪТИЩА"

#: gst/gst.c:331
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително "
"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
"GST_PPLUGIN_PATH"

#: gst/gst.c:333
msgid "PLUGINS"
msgstr "ПРИСТАВКИ"

#: gst/gst.c:336
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
"приставка"

#: gst/gst.c:341
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""

#: gst/gst.c:362
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Настройки на GStreamer"

#: gst/gst.c:363
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"

#: gst/gst.c:727
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""

#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""

#: gst/gst.c:834
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""

#: gst/gst.c:1117
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опция"

#: gst/gstelement.c:286 gst/gstutils.c:2173
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"

#: gst/gstelement.c:288 gst/gstutils.c:2175 tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n"
"%s\n"

#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."

#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код "
"за грешка на този проблем."

#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: кодът не е реализиран."

#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието."

#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването."

#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с нишките."

#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с договарянето."

#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем със събитията."

#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при позиционирането."

#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с възможностите."

#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите."

#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer"

#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с часовника."

#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в помощна библиотека."

#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде инициализирана."

#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."

#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."

#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс."

#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурсът не е открит,"

#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурсът е зает или не е достъпен."

#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене."

#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис."

#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис.<"

#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Ресурсът не може да бъде затворен."

#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не може да се чете от ресурса."

#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не може да се записва в ресурса."

#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Не може да се позиционира в ресурса."

#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса."

#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."

#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място."

#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."

#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
"грешка."

#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."

#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."

#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Няма кодек за обработката на този вид поток от данни."

#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."

#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."

#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."

#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."

#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."

#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."

#: gst/gstpipeline.c:567
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
msgstr "заглавие"

#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "commonly used title"
msgstr "популярно заглавие"

#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "artist"
msgstr "изпълнител"

#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "отговорник/ци за записа"

#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "album"
msgstr "албум"

#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "album containing this data"
msgstr "албумът съдържащ тези данни"

#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date"
msgstr "дата"

#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "датата на създаване на данните (като структура GDate)"

#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "genre"
msgstr "жанр"

#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанрът на тези данни"

#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "comment"
msgstr "коментар"

#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "free text commenting the data"
msgstr "свободен текст относно данните"

#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "коментар"

#: gst/gsttaglist.c:120
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "свободен текст относно данните"

#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
msgstr "номер на песента"

#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "track number inside a collection"
msgstr "номер на песента в колекция"

#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "track count"
msgstr "брой песни"

#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "броят на песните в колекцията, към която принадлежи тази песен"

#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "disc number"
msgstr "номер на диска"

#: gst/gsttaglist.c:134
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "номер на диска от колекция"

#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "disc count"
msgstr "брой дискове"

#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "броят на дискове в колекция, към която принадлежи този диск"

#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "location"
msgstr "местоположение"

#: gst/gsttaglist.c:143
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "първоначалното местоположение като URI"

#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "description"
msgstr "описание"

#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "кратък текст - съдържание"

#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version"
msgstr "версия"

#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version of this data"
msgstr "версията на тези данни"

#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Стандартен, международен код на запис - http://www.ifpi.org/isrc/"

#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
msgstr "организация"

#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright"
msgstr "авторски права"

#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "означение на авторските права на данните"

#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "contact"
msgstr "контакт"

#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "contact information"
msgstr "информация за контакт"

#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "license"
msgstr "лиценз"

#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "license of data"
msgstr "лиценз на данните"

#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "performer"
msgstr "изпълнител"

#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "person(s) performing"
msgstr "кой изпълнява данните"

#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "duration"
msgstr "продължителност"

#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"

#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "codec"
msgstr "кодек"

#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "кодек, чрез който са съхранени данните"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "video codec"
msgstr "видео кодек"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "кодек, чрез който са съхранени видео данните"

#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "audio codec"
msgstr "аудио кодек"

#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "кодек, чрез който са съхранени аудио данните"

#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "bitrate"
msgstr "скорост на битовете"

#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"

#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "nominal bitrate"
msgstr "номинална скорост на битовете"

#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номинална скорост на битовете в bps"

#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "minimum bitrate"
msgstr "минимална скорост на битовете"

#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "минимална скорост на битовете в bps"

#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимална скорост на битовете"

#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимална скорост на битовете в bps"

#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "encoder"
msgstr "кодер"

#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"

#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "encoder version"
msgstr "версия на кодера"

#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"

#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "serial"
msgstr "сер. №"

#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "serial number of track"
msgstr "сериен номер на песента"

#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "replaygain track gain"
msgstr "усилване на песента при изпълнение"

#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "track gain in db"
msgstr "усилване на песента в db"

#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "replaygain track peak"
msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"

#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "peak of the track"
msgstr "максимално усилване на песента"

#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "replaygain album gain"
msgstr "усилване на албума при изпълнение"

#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "album gain in db"
msgstr "усилване на албума в db"

#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain album peak"
msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"

#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "peak of the album"
msgstr "максимално усилване на албума"

#: gst/gsttaglist.c:210
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"

#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "language code"
msgstr "езиков код"

#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"

#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "image"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"

#: gst/gsttaglist.c:218
msgid "preview image"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:218
#, fuzzy
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"

#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "beats per minute"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:260
msgid ", "
msgstr ", "

#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"

#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"

#: gst/parse/grammar.y:293
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"

#: gst/parse/grammar.y:306
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"

#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s не може да се свърже към %s"

#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "няма елемент „%s“"

#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "качествата „%s“ не могат да бъдат анализирани"

#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "връзка без елемент-източник"

#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "връзка без елемент-приемник"

#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"

#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "няма елемент-връзка от URI „%s“ към"

#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "няма елемент-приемник за URI „%s“"

#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към URI „%s“"

#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "не е позволен празен конвейер"

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2090
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2222
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."

#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
msgid "Filter caps"
msgstr ""

#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
msgstr ""

#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."

#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""

#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не е указано име на файл за запис."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не е указано име на файл за четене."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "не може да се получи информация за „%s“."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "„%s“ е папка."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."

#: plugins/elements/gstidentity.c:372
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "възможности"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "засечените възможности на потока"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "минимум"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "максимум"

#: tools/gst-inspect.c:250
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""

#: tools/gst-inspect.c:292
msgid "readable"
msgstr ""

#: tools/gst-inspect.c:297
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "заглавие"

#: tools/gst-inspect.c:302
msgid "controllable"
msgstr ""

#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "брой песни"

#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: tools/gst-inspect.c:1244
msgid "Print all elements"
msgstr "Отпечатване на всички елементи"

#: tools/gst-inspect.c:1246
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""

#: tools/gst-inspect.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."

#: tools/gst-inspect.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"

#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност ... ]\n"

#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n"

#: tools/gst-launch.c:94
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n"

#: tools/gst-launch.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент."

#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
"ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %"
"s.\n"

#: tools/gst-launch.c:123
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"

#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено е съобщение от елемента „%s“ (%s): "

#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"

#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит към елемент „%s“.\n"

#: tools/gst-launch.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава на ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"

#: tools/gst-launch.c:500 tools/gst-launch.c:695 tools/gst-launch.c:749
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"

#: tools/gst-launch.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"

#: tools/gst-launch.c:553
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"

#: tools/gst-launch.c:555
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"

#: tools/gst-launch.c:557
msgid "Output messages"
msgstr "Изходни съобщения"

#: tools/gst-launch.c:559
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "

#: tools/gst-launch.c:559
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВИД1,ВИД2,..."

#: tools/gst-launch.c:562
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"

#: tools/gst-launch.c:562
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: tools/gst-launch.c:565
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"

#: tools/gst-launch.c:567
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
"програмата)"

#: tools/gst-launch.c:654
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:658
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен.\n"

#: tools/gst-launch.c:662
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:689
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"

#: tools/gst-launch.c:700
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"

#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"

#: tools/gst-launch.c:708
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА...\n"

#: tools/gst-launch.c:711 tools/gst-launch.c:724
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"

#: tools/gst-launch.c:717
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"

#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"

#: tools/gst-launch.c:743
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Изпълнението завърши след %"

#: tools/gst-launch.c:752
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ...\n"

#: tools/gst-launch.c:757
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"

#: tools/gst-launch.c:762
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"

#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"

#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Елементът „%s“ премина от състояние ИЗПЪЛНЕНИЕ към ПАУЗА, изход.\n"