summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/uk.po
blob: ea77198cb0d72a7a38efcceb84a6907124c1788b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@lists.archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Andrew Kotsyuba <avallach2000@gmail.com>, 2021
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2015,2017-2018
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:139
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Прибираємось..."

#: scripts/makepkg.sh.in:186
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Входимо в середовище %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:193 scripts/makepkg.sh.in:419
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Починаємо %s()..."

#: scripts/makepkg.sh.in:199
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "функція pkgver() згенерувала неприпустиму версію: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:209
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Не вдалося оновити %s з %s до %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:215
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Оновлено до версії: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:217
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s не має прав запису -- pkgver не буде оновлено"

#: scripts/makepkg.sh.in:225
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти файл початкового коду %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
msgid "Aborting..."
msgstr "Припинення..."

#: scripts/makepkg.sh.in:251
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Pacman наразі використовується, будь ласка зачекайте..."

#: scripts/makepkg.sh.in:272
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "\"%s\" повернув фатальну помилку (%i): %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:291
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлюємо відсутні залежності..."

#: scripts/makepkg.sh.in:294
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "\"%s\" не зміг встановити відсутні залежності."

#: scripts/makepkg.sh.in:329
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Відсутні залежності:"

#: scripts/makepkg.sh.in:345 scripts/makepkg.sh.in:359
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності."

#: scripts/makepkg.sh.in:367
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Стався збій у %s()."

#: scripts/makepkg.sh.in:480
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Неприпустиме значення для %s: \"%s\""

#: scripts/makepkg.sh.in:579
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Відсутня тека %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:585
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Створюємо пакунок \"%s\" ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:588 scripts/makepkg.sh.in:590
#: scripts/makepkg.sh.in:678
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Створюємо файл %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:598
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додаємо файл %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:600
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Не вдалося додати файл %s до пакунку."

#: scripts/makepkg.sh.in:618
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Генеруємо файл .MTREE ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:624
msgid "Compressing package..."
msgstr "Стискаємо пакунок..."

#: scripts/makepkg.sh.in:633
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."

#: scripts/makepkg.sh.in:669
msgid "Creating source package..."
msgstr "Створюємо пакунок файлів початкового коду..."

#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:688
msgid "Adding %s..."
msgstr "Долучаємо %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:709
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Долучаємо файл %s (%s)..."

#: scripts/makepkg.sh.in:730
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стискаємо пакунок початкового коду..."

#: scripts/makepkg.sh.in:740
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка початкового коду."

#: scripts/makepkg.sh.in:755
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Встановлюємо файл пакунка %s за допомогою %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:757
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Встановлюємо групу пакунків %s за допомогою %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:775
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."

#: scripts/makepkg.sh.in:788
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлюємо існуючий пакунок..."

#: scripts/makepkg.sh.in:792
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакунок вже зібраний. (використайте %s для перезапису)"

#: scripts/makepkg.sh.in:811
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлюємо існуючі пакунки..."

#: scripts/makepkg.sh.in:815
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"

#: scripts/makepkg.sh.in:820
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Частину групи пакунків вже зібрано. (використайте %s для перезапису)"

#: scripts/makepkg.sh.in:874
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Збирає пакунки узгоджені для використання з pacman"

#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [параметри]"

#: scripts/makepkg.sh.in:878 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"

#: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:880
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Очистити робочі файли після побудови"

#: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "  -C, --cleanbuild Вилучати теку %s перед побудовою пакунка"

#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Пропускати всі перевірки залежностей"

#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Не витягувати файли початкового коду (використати існуючу "
"теку %s)"

#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Перезаписати існуючий пакунок"

#: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
"  -g, --geninteg   Згенерувати дані перевірки цілісності для файлів "
"початкового коду"

#: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Показати це повідомлення і вийти"

#: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Встановити пакунок після успішної побудови"

#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Занотувати процес побудови пакунка"

#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Вимкнути кольорові повідомлення"

#: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Тільки завантажити і витягти файли"

#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <файл>        Використати альтернативний скрипт побудови (замість "
"\"%s\")"

#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Вилучити встановлені залежності після успішної побудови"

#: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Перепакувати вміст пакунка без побудови"

#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr "  -s, --syncdeps   Встановити пропущені залежності за допомогою %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"  -S, --source     Згенерувати архів tar без завантажених файлів (тільки з "
"файлами початкового коду)"

#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
msgstr "  -V, --version    Показати версію програми і вийти"

#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Генерувати пакунок початкового коду, включно із "
"завантаженими файлами"

#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr "  --check          Запустити функцію %s в %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "  --config <файл>  Використати інший файл налаштувань (замість \"%s\")"

#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
msgstr "  --holdver        Не оновлювати файли з VCS"

#: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"  --key <ключ>     Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
"типового ключа"

#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
msgstr "  --noarchive      Не створювати архів пакунка"

#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Не запускати функцію %s в %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --noprepare      Не запускати функцію %s в %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "  --nosign         Не створювати підпис для пакунка"

#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
"  --packagelist    Тільки вивести список зі шляхів до файлів пакунків, що "
"будуть створені"

#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "  --printsrcinfo   Показати згенерований SRCINFO і вийти"

#: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr "  --sign           Підписати вихідний пакунок за допомогою %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
"  --skipchecksums  Не перевіряти контрольні суми файлів початкового коду"

#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
"  --skipinteg      Не проводити жодної перевірки файлів початкового коду"

#: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "  --skippgpcheck   Не перевіряти файли початкового коду підписами PGP"

#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid ""
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"  --verifysource   Завантажити файли початкового коду (якщо потрібно) і "
"провести перевірку цілісності"

#: scripts/makepkg.sh.in:914
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"

#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "  --asdeps         Встановити пакунки як неявно встановлені"

#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid ""
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "  --needed         Не перевстановлювати вже оновлені пакунки"

#: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"  --noconfirm      Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"

#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"  --noprogressbar  Не показувати смужку прогресу під час завантаження файлів"

#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати \"%s\""

#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Ця програма - вільне програмне забезпечення; див. початковий код щодо умов "
"розповсюдження.\\nНадається БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ в межах, дозволених "
"законом.\\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходимо..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1109
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
"Запуск %s з привілеями суперкористувача недозволений, так як він може "
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду вашій системі."

#: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього "
"використання в %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1130
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."

#: scripts/makepkg.sh.in:1135
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить символи %s і не може бути оброблений."

#: scripts/makepkg.sh.in:1140
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s повинен бути в поточній робочій теці."

#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Залишаємо середовище %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1261
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ %s відсутній у вашій в'язці ключів."

#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Немає жодного ключа у вашій в'язці ключів."

#: scripts/makepkg.sh.in:1269
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створюємо пакунок: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1275
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакунок початкового коду вже зібраний (використайте %s для перезапису)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1295
msgid "Signing package..."
msgstr "Підписуємо пакунок..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1299
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Пакунок початкового коду створено: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1305
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускаємо перевірки залежностей."

#: scripts/makepkg.sh.in:1313
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Перевіряємо залежності для запуску..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1320
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Перевіряємо залежності для створення пакунка..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1332
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."

#: scripts/makepkg.sh.in:1343
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Використовуємо існуюче дерево %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Видаляємо існуючу теку %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1376
msgid "Sources are ready."
msgstr "Файли початкового коду готові."

#: scripts/makepkg.sh.in:1403
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Тека пакунка готова."

#: scripts/makepkg.sh.in:1407
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Оновлює локальну базу пакунків pacman до нового формату"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "options:"
msgstr "параметри:"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
msgstr ""
"  -b, --dbpath <шлях>  використовувати альтернативний шлях до бази даних"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help           показати це повідомлення і вийти"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
msgstr ""
"  -r, --root <тека>    використати альтернативну кореневу теку встановлення"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
msgstr "  -V, --version        показати версію програми і вийти"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid "  --config <path>      set an alternate configuration file"
msgstr "  --config <файл>      використати альтернативний файл налаштувань"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid "  --nocolor            disable colorized output messages"
msgstr "  --nocolor            вимкнути кольорові повідомлення"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:396
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не існує, або не є текою."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s не є текою бази даних pacman."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Ви повинні мати відповідні дозволи для оновлення бази даних."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Знайдений файл блокування. Поки pacman працює - виконання неможливе."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Виявлено формат бази даних версії меншої за 3.5 - оновлення..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
msgid "Done."
msgstr "Зроблено."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Виявлено формат бази даних версії меншої за 4.2 - оновлення..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"символьне посилання \"%s\" провадить поза кореневу теку pacman, потрібне "
"ручне втручання"

#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Використання: %s [параметри] операція [цілі]"

#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управління списком довірених ключів pacman"

#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "Операції:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid "  -a, --add                 Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
"  -a, --add                 Додати вказані ключі (залиште пустим для "
"стандартного вводу)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid "  -d, --delete              Remove the specified keyids"
msgstr ""
"  -d, --delete              Вилучити ключі з вказаними ідентифікаторами"

#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid "  -e, --export              Export the specified or all keyids"
msgstr ""
"  -e, --export              Експортувати ключі з вказаними ідентифікаторами "
"або всі ключі"

#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
"  -f, --finger              List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
"  -f, --finger              Показати список відбитків для ключів з вказаними "
"ідентифікаторами або всіх ключів"

#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid "  -l, --list-keys           List the specified or all keys"
msgstr "  -l, --list-keys           Показати список вказаних або всіх ключів"

#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid "  -r, --recv-keys           Fetch the specified keyids"
msgstr ""
"  -r, --recv-keys           Отримати ключі з вказаними ідентифікаторами"

#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr "  -u, --updatedb            Оновити базу даних довіри pacman"

#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
"  -v, --verify              Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
"  -v, --verify              Перевірити цілісність файлу(ів) визначену через "
"підпис(и)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
"  --edit-key                Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
"  --edit-key                Показати меню керування ключем для вказаного "
"ідентифікатора"

#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid "  --import                  Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "  --import                  Імпортувати pubring.gpg з теки(тек)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
"  --import-trustdb          Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
"  --import-trustdb          Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg з "
"теки(тек)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
"  --init                    Впевнитися що в'язка ключів правильно "
"ініціалізована"

#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid "  --list-sigs               List keys and their signatures"
msgstr "  --list-sigs               Показати список ключів та їх підписів"

#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid "  --lsign-key               Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
"  --lsign-key               Локально підписати ключ з вказаним "
"ідентифікатором"

#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
"  --populate                Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n                            in '%s'"
msgstr ""
"  --populate                Перезавантажити типові ключі з (заданих) "
"зв'язок\\n                            в \"%s\""

#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
"  --refresh-keys            Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
"  --refresh-keys            Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів"

#: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid "  --verbose                 Show extra information"
msgstr "  --verbose                 Показувати надлишкову інформацію"

#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead "
"of\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <файл>           Використати альтернативний файл налаштувань "
"(замість\\n                            \"%s\")"

#: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG "
"(instead\\n                            of '%s')"
msgstr ""
"  --gpgdir <тека>           Встановити альтернативну теку для GnuPG "
"(замість\\n                            \"%s\")"

#: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid ""
"  --populate-from <dir>     Set an alternate directory for --populate "
"(instead\\n                            of '%s')"
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid "  --keyserver <server-url>  Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "  --keyserver <url_сервера> Вказати сервер ключів, якщо потрібно"

#: scripts/pacman-key.sh.in:91
msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                Показати це повідомлення і вийти"

#: scripts/pacman-key.sh.in:92
msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr "  -V, --version             Показати версію програми"

#: scripts/pacman-key.sh.in:134
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Не вдалося знайти ключ за назвою:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:142
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Назва ключа неоднозначна:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:150
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "Генерую головний ключ pacman. Це може зайняти деякий час."

#: scripts/pacman-key.sh.in:187
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, з ідентифікатором %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:198 scripts/pacman-key.sh.in:210
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:219
msgid "_"
msgstr "_"

#: scripts/pacman-key.sh.in:210
msgid "flags"
msgstr "flags"

#: scripts/pacman-key.sh.in:264
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "У Вас немає достатніх прав для читання в'язки ключів %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Використайте \"%s\" для виправлення прав доступу до в'язки ключів."

#: scripts/pacman-key.sh.in:271
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "У Вас немає достатніх прав для виконання цієї команди."

#: scripts/pacman-key.sh.in:279
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Немає секретного ключа для підпису."

#: scripts/pacman-key.sh.in:280
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Використайте \"%s\" для створення типового секретного ключа."

#: scripts/pacman-key.sh.in:298
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Жодного файлу в'язки ключів не існує в %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:305
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Файл в'язки ключів %s не існує."

#: scripts/pacman-key.sh.in:320
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Додаємо ключі з %s.gpg..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локально підписуємо довірені ключі у в'язці..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Імпортуємо ступені довіри власників..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Відключаємо відкликані ключі у в'язці..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Відключаємо ключ %s..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Вказаний файл ключа неможливо додати до в'язки ключів."

#: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Вказаний ключ неможливо вилучити з в'язки ключів."

#: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Ключ з ідентифікатором %s неможливо відредагувати."

#: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Вказаний ключ неможливо експортувати з в'язки ключів."

#: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Відбиток зазначеного ключа неможливо визначити."

#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported."
msgstr "Не вдалося імпортувати %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося."

#: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Зазначений ключ неможливо показати."

#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Зазначений підпис неможливо показати."

#: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локально підписуємо ключ %s..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s неможливо локально підписати."

#: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr ""
"Віддалений ключ неможливо коректно отримати з WKD (веб-каталогу ключів) чи "
"сервера ключів."

#: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно отримати з сервера ключів."

#: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Неможливо оновити ключ: %s"

#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Неможливо використати вживлені підписи для пакунків: %s"

#: scripts/pacman-key.sh.in:598
msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:604
msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:612
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Оновлюємо базу даних довіри..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:614
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Базу даних довіри неможливо оновити."

#: scripts/pacman-key.sh.in:693
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не можу знайти виконавчий файл %s, який потрібен для всіх операцій %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:698
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s повинен мати права суперкористувача для цієї операції."

#: scripts/pacman-key.sh.in:704
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Файл налаштувань %s \"%s\" не знайдено."

#: scripts/pacman-key.sh.in:727
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "не вказано операцію (використовуйте -h для довідки)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:732
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Вказано кілька операцій."

#: scripts/pacman-key.sh.in:733
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо."

#: scripts/pacman-key.sh.in:741
msgid "No targets specified"
msgstr "Не вказано цілі"

#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Використання: repo-add [параметри] <шлях-до-бд> <пакунок> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати "
"кілька пакунків в одному командному рядку.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:67 scripts/repo-add.sh.in:79
msgid "Options:\\n"
msgstr "Параметри:\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
"  -n, --new         only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr "  -n, --new         додати тільки пакунки, яких ще немає в базі\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid ""
"  -R, --remove      remove old package file from disk after updating "
"database\\n"
msgstr ""
"  -R, --remove      вилучити старі файли пакунків з диску після оновлення "
"бази даних\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:70
msgid ""
"  -p, --prevent-downgrade  do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
"  -p, --prevent-downgrade  не додавати пакунок до бази даних якщо вже "
"присутня новіша версія\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:72
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr ""
"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бд> <ім'я_пакунка> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:74
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package "
"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка,"
"\\nвказаного в командному рядку, з бази даних сховища пакунків. \\nМожна "
"вказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Проходьте повз, тут нема на що дивитись.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:84
msgid "  --nocolor         turn off color in output\\n"
msgstr "  --nocolor         вимкнути кольорові повідомлення\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:85
msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr "  -q, --quiet       зменшити обсяг вихідної інформації\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
"  -s, --sign        підписати базу даних за допомогою GnuPG після "
"оновлення\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
"  -k, --key <ключ>  використати вказаний ключ для підпису бази даних\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:88
msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr "  -v, --verify      перевірити підпис бази даних перед оновленням\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr "\\nДивіться %s(8) щодо деталей і описів доступних параметрів.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:93
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Приклад:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:95
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Приклад:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:139
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не можу знайти виконавчий файл gpg! Чи GnuPG встановлено?"

#: scripts/repo-add.sh.in:160
msgid "Signing database '%s'..."
msgstr "Підписуємо базу даних \"%s\"..."

#: scripts/repo-add.sh.in:169
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Створено файл підпису \"%s\""

#: scripts/repo-add.sh.in:171
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
msgstr "Не вдалося підписати файл бази даних пакунків \"%s\""

#: scripts/repo-add.sh.in:180
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Перевіряємо підписи бази даних..."

#: scripts/repo-add.sh.in:183
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Не знайдено жодного підпису, пропускаємо перевірку."

#: scripts/repo-add.sh.in:188
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Підпис бази даних перевірено."

#: scripts/repo-add.sh.in:190
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Підпис бази даних НЕ дійсний!"

#: scripts/repo-add.sh.in:201
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr "\"%s\" не має коректного розширення архіву для бази даних."

#: scripts/repo-add.sh.in:238
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Некоректний файл пакунка \"%s\"."

#: scripts/repo-add.sh.in:243
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Запис для \"%s\" вже існував"

#: scripts/repo-add.sh.in:253
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "Новіша версія \"%s\" вже присутня у базі даних"

#: scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Недійсний файл підпису пакунка \"%s\"."

#: scripts/repo-add.sh.in:276
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Додаємо підпис пакунка..."

#: scripts/repo-add.sh.in:283
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Обчислюємо контрольні суми..."

#: scripts/repo-add.sh.in:296 scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Створюємо запис \"%s\" в базі даних..."

#: scripts/repo-add.sh.in:341
msgid "Removing old package file '%s'"
msgstr "Вилучаємо старий файл пакунка \"%s\""

#: scripts/repo-add.sh.in:359
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Вилучаємо існуючий запис \"%s\"..."

#: scripts/repo-add.sh.in:404
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Не вдалося заволодіти файлом блокування: %s."

#: scripts/repo-add.sh.in:405
msgid "Held by process %s"
msgstr "Утримано процесом %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:418
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл сховища \"%s\" не є коректною базою даних пакунків."

#: scripts/repo-add.sh.in:423
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "Витягуємо файли з %s в тимчасове розміщення..."

#: scripts/repo-add.sh.in:431
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл сховища \"%s\" не знайдено."

#: scripts/repo-add.sh.in:438
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Файл сховища \"%s\" неможливо створити."

#: scripts/repo-add.sh.in:450
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Файл \"%s\" не знайдено."

#: scripts/repo-add.sh.in:456
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "\"%s\" не є файлом пакунка, пропускаємо"

#: scripts/repo-add.sh.in:460
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Додаємо пакунок \"%s\""

#: scripts/repo-add.sh.in:467
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Шукаємо пакунок \"%s\"..."

#: scripts/repo-add.sh.in:470
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Пакунок, що відповідає \"%s\", не знайдено."

#: scripts/repo-add.sh.in:534
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Не знайдено жодного пакунка, створення порожньої бази даних."

#: scripts/repo-add.sh.in:588
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Вказана недійсна команда \"%s\"."

#: scripts/repo-add.sh.in:593
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."

#: scripts/repo-add.sh.in:704
msgid "Package database was not modified due to errors."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:709
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створюємо поновлений файл бази даних \"%s\""

#: scripts/repo-add.sh.in:713
msgid "No changes made to package database."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Пропускаємо всі перевірки цілісності файлів початкового коду."

#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Пропускаємо перевірки контрольних сум файлів початкового коду."

#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Пропускаємо перевірки PGP-підписів файлів початкового коду."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генеруємо контрольні суми для файлів початкового коду..."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:104
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано недійсний алгоритм перевірки цілісності \"%s\"."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Створено файл підпису %s."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "Не вдалося підписати файл пакунка %s."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
msgstr "Підписуємо пакунок ..."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:66
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Відсутні дані перевірки цілісності для: %s"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:78
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:91
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:94
msgid "FAILED"
msgstr "ПОМИЛКА"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
msgid "Passed"
msgstr "Пройдено"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:114
msgid "Validating %s files with %s..."
msgstr "Перевіряємо файли %s за допомогою %s..."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:121
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:125
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Кількість даних перевірки цілісності (%s) відрізняється від розміру масиву "
"source."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:39
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Перевіряємо підписи файлів початкового коду за допомогою %s..."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:76
msgid "unknown public key"
msgstr "невідомий публічний ключ"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:79
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "публічний ключ %s був відкликаний"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:82
msgid "bad signature from public key"
msgstr "неправильний підпис за допомогою публічного ключа"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:85
msgid "error during signature verification"
msgstr "помилка під час перевірки підпису"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:91
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "публічний ключ %s не має довіри"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:94
msgid "invalid public key"
msgstr "недійсний публічний ключ"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:100
msgid "the signature has expired."
msgstr "час дії підпису закінчився."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:104
msgid "the key has expired."
msgstr "час дії ключа закінчився."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:116
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Один або кілька PGP-підписів неможливо перевірити!"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:121
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Виникли попередження при перевірці підписів."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:122
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що ви дійсно довіряєте їм."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:214
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "ПІДПИС НЕ ЗНАЙДЕНО"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:151
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ФАЙЛ ПОЧАТКОВОГО КОДУ НЕ ЗНАЙДЕНО"

#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s містить неприпустимі символи: \"%s\""

#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:52
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
msgstr "%s мусить бути масивом"

#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s не повинен бути масивом"

#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
"PACKAGER повинен мати формат \"Петрик П'яточкін <пошта@адреса.невірна>\""

#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Перевіряємо пакет на наявність проблем..."

#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакунок містить згадку про %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:38
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr ""
"Файл з ім'ям, що починається з крапки, знайдено в корені пакунка \"%s\""

#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "Пакунок містить шлях із символами розриву рядка"

#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Файл вказаний у %s не міститься в пакунку: %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Неможливо використати архітектуру \"%s\" разом з іншими архітектурами"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s відсутній для архітектури \"%s\"."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Запис %s не повинен містити слеш: %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s повинно бути цілим числом, а не %s."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив %s містить невідомий параметр \"%s\""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "Конфліктуючі функції %s та %s в %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Пропущено функцію %s в %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "Надлишкова функція %s для поділу пакунка \"%s\""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Відсутня функція %s для поділу пакунка \"%s\""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Запитаний пакунок %s не міститься в %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинно бути порожнім."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинно починатися з дефіса."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s не повинно починатись із крапки."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "%s може містити тільки символи ASCII."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "%s повинно бути у формі \"ціле[.ціле]\", а не %s."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не може містити двокрапки, косі риски, тире або пробіли."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Масив %s не може містити оператори порівняння (< або >)."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Розкидані масиви не дозволені для джерел початкового коду"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "файл з %s (%s) не існує або не є звичайним файлом."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
msgid "%s does not allow empty values."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Отримуємо файли початкового коду..."

#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Витягуємо файли початкового коду..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
msgid "Branching %s..."
msgstr "Розгалужуємо %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Помилка при розгалуженні %s"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:59
msgid "Pulling %s..."
msgstr "Долучаємо %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:63
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Помилка під час долучення %s"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Нерозпізнана згадка про: %s"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Створюємо робочу копію %s з %s-сховища..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Помилка оновлення робочої копії %s з %s-сховища"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Помилка створення робочої копії %s з %s-сховища"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Знайдено %s"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Завантажуємо %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Помилка під час завантаження %s"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Витягуємо файли з %s за допомогою %s"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не вдалося витягти файли з %s"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:159
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:50 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:69
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Клонуємо %s з %s-сховища..."

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Помилка під час завантаження %s з %s-сховища"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s не є клоном %s"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:65 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:56
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:77
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Оновлюємо %s з %s-сховища..."

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:68 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:60
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:81
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Помилка при оновленні %s з %s-сховища"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Помилка під час перевірки версії %s, тег git підроблений"

#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не було знайдено в теці побудови і це не посилання."

#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Прибираємось..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Вилучаємо файли документації..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Вилучаємо порожні теки..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Вилучаємо файли %s..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Прибираємо непотрібні файли..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Вилучаємо файли статичних бібліотек..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:145
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Вилучаємо непотрібні символи з виконавчих файлів та бібліотек..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:190
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стискаємо сторінки man/info..."

#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "\"%s\" не є коректним розширенням архіву."

#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:"
msgstr "ПОМИЛКА:"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "параметр \"%s\" неоднозначний; можливі варіанти:"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
msgid "option requires an argument"
msgstr "параметр вимагає аргументу"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
msgid "invalid option"
msgstr "недійсний параметр"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "параметр \"%s\" не дозволяє аргументу"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "параметр \"%s\" вимагає аргументу"

#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Невідомий протокол завантаження: %s"

#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програму завантаження %s не встановлено."

#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Не вдалося змінити теку на %s"

#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Не вдалося створити теку $%s (%s)."

#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "У Вас немає дозволу на запис до теки $%s (%s)."

#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не вдалося включити %s"