summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 9566ddc6ff6a48dcd01be7c115321d1ec266e39e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
# Spanish/Spain translation of glib.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jos� Antonio Salgueiro <joseantsa@eresmas.net>, 2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-02 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Jos� Antonio Salgueiro <joseantsa@eresmas.net>\n"
"Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: glib/gconvert.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversi�n desde el conjunto de caracteres `%s'�a�`%s'�no soportada"

#: glib/gconvert.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de `%s'�a�`%s':�%s"

#: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1320
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secuencia de byte no v�lida en la entrada de conversi�n"

#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
#: glib/giochannel.c:2175
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error�durante la�conversi�n:�%s"

#: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1316
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"

#: glib/gconvert.c:788
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No puedo convertir el retraso '%s'�al conjunto de c�digos�'%s'"

#: glib/gconvert.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "La URI�`%s'�no es una URI�absoluta utilizando el esquema de fichero"

#: glib/gconvert.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "El fichero local�URI�`%s'�no debe incluir un�`#'"

#: glib/gconvert.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "La URI�`%s'�no es v�lida"

#: glib/gconvert.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
"El nombre del hu�sped de la�URI�`%s'�contiene caracteres de escape no v�lidos"

#: glib/gconvert.c:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "La�URI�`%s'�contiene caracteres de escape no v�lidos"

#: glib/gconvert.c:1719
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nombre de la trayectoria '%s' no es una trayectoria absoluta"

#: glib/gconvert.c:1729
#, fuzzy
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Secuencia de byte no v�lida en el nombre del hu�sped"

#: glib/gdir.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error leyendo fichero '%s':�%s"

#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""

#: glib/gfileutils.c:348
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error leyendo fichero '%s':�%s"

#: glib/gfileutils.c:426
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Fall� la lectura desde el fichero '%s':�%s"

#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Fall� al abrir el fichero '%s':�%s"

#: glib/gfileutils.c:479
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Fall� la adquisici�n de atributos del fichero '%s':�fstat()�fallo:�%s"

#: glib/gfileutils.c:505
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Fall� al abrir el archivo '%s':�fdopen()�fall�:�%s"

#: glib/gfileutils.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Plantilla ilegal '%s'�no deber�a contener un '%s'"

#: glib/gfileutils.c:724
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "La plantilla �'%s'� no termina con XXXXXX"

#: glib/gfileutils.c:745
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fall� al crear el archivo '%s':�%s"

#: glib/giochannel.c:1110
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Conversi�n desde el conjunto de caracteres `%s'�a�`%s'�no soportada"

#: glib/giochannel.c:1114
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de `%s'�a�`%s':�%s"

#: glib/giochannel.c:1460
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""

#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""

#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""

#: glib/giochannel.c:1647
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""

#: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
msgid "Incorrect message size"
msgstr ""

#: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
msgid "Socket error"
msgstr ""

#: glib/giowin32.c:1290
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:219
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Error en la l�nea %d�car�cter�%d:�%s"

#: glib/gmarkup.c:303
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Error�en la l�nea�%d:�%s"

#: glib/gmarkup.c:382
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Vista entidad vac�a '&;'; las entidades v�lidas son:�&amp;�&quot;�&lt;�&gt;"
"�&apos;"

#: glib/gmarkup.c:392
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"No es v�lido el car�cter '%s'�al inicio del nombre de la entidad; el "
"car�cter & empieza una entidad: si este signo \"&\" no se supone que sea una "
"entidad, n�mbrela como &amp;"

#: glib/gmarkup.c:428
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "El car�cter '%s'�no es v�lido dentro del nombre de una entidad"

#: glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Nombre de entidad '%s'�desconocido"

#: glib/gmarkup.c:482
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"La entidad no termina con un punto y coma; muy probablemente Vd. utiliz� una "
"car�cter \"&\" sin la intenci�n de empezar una entidad - utilice el car�cter "
"\"&\" como &amp;"

#: glib/gmarkup.c:528
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Fall� al analizar '%s',�que deber�a tener un d�gito dentro de un car�cter de "
"referencia�( por ejemplo &#234;�)�-�tal vez el d�gito es demasiado grande"

#: glib/gmarkup.c:553
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Car�cter de referencia '%s' no codifica un car�cter permitido"

#: glib/gmarkup.c:570
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
"Car�cter de referencia vac�o; deber�a incluir un d�gito tal como &#454;"

#: glib/gmarkup.c:580
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"El car�cter de referencia no termina con punto y coma; muy probablemente Vd. "
"utiliz� un car�cter \"&\" sin pretender iniciar una entidad - "
"utilice�el�car�cter�\"&\"�como�&amp;"

#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Texto codificado bajo UTF 8 no v�lido"

#: glib/gmarkup.c:932
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "El documento debe empezar con un elemento (esto es <book>)"

#: glib/gmarkup.c:970
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'%s' no es car�cter v�lido a continuaci�n del car�cter '<': no debe empezar "
"el nombre de un elemento"

#: glib/gmarkup.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"Car�cter impropio '%s', se esperaba un car�cter '>' para terminar la "
"etiqueta del elemento '%s'"

#: glib/gmarkup.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Car�cter impropio '%s',�se esperaba  un '='�despu�s del nombre de atributo�'%"
"s'�del elemento�'%s'"

#: glib/gmarkup.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Car�cter impropio '%s',�se esperaba un car�cter '>'�o�'/'�para finalizar el "
"inicio de la etiqueta del elemento '%s',�u opcionalmente un atributo;�tal "
"vez utiliz� un car�cter no v�lido en un nombre de atributo"

#: glib/gmarkup.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Car�cter impropio '%s', se esperaba un marca de cita abierta despu�s del "
"signo igual cuando se da el valor del atributo '%s' del elemento '%s'"

#: glib/gmarkup.c:1384
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"'%s' no es un car�cter v�lido a continuaci�n de los caracteres '</';�'%s'� "
"no debe empezar el nombre de un elemento"

#: glib/gmarkup.c:1422
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"'%s'�no es un car�cter v�lido a continuaci�n del nombre del elemento de "
"cierre '%s'; el car�cter permitido es '>'"

#: glib/gmarkup.c:1433
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Se cerr� el elemento '%s', no existe ning�n elemento abierto"

#: glib/gmarkup.c:1442
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Se�cerr�el�elemento�'%s',�pero el elemento que est� abierto actualmente es "
"'%s'"

#: glib/gmarkup.c:1574
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Documento vac�o o s�lo contiene espacios en blanco"

#: glib/gmarkup.c:1588
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Documento finaliz� inesperadamente justo despu�s de un '<'"

#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Documento finaliz� inesperadamente con elementos todav�a abiertos - '%s' era "
"el �ltimo elemento abierto"

#: glib/gmarkup.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Documento finaliz� inesperadamente, se esperada un '>' finalizando la "
"etiqueta <%s/>"

#: glib/gmarkup.c:1610
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Documento finaliz� inesperadamente dentro del nombre de un elemento"

#: glib/gmarkup.c:1615
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Documento finaliz� inesperadamente dentro del nombre de atributo"

#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Documento finaliz� inesperadamente dentro de una etiqueta de elemento abierto"

#: glib/gmarkup.c:1626
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Documento finaliz� inesperadamente despu�s de los signos igual que siguen el "
"nombre de atributo; sin valor de atributo"

#: glib/gmarkup.c:1633
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Documento finaliz� inesperadamente dentro del valor de un atributo"

#: glib/gmarkup.c:1648
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Documento finaliz� inesperadamente dentro de la etiqueta cierre del elemento "
"'%s'"

#: glib/gmarkup.c:1654
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Documento finaliz� inesperadamente dentro de un comentario o procesando una "
"instrucci�n"

#: glib/gshell.c:71
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Texto citado no empieza con una marca de cita"

#: glib/gshell.c:161
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Marca no emparejada en la l�nea de comandos o en otro texto citado"

#: glib/gshell.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Texto termina justo despu�s de un car�cter ''. (El texto era '%s')"

#: glib/gshell.c:536
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Texto termina antes de que se encontrasen las citas correspondientes para %c "
"(El texto era '%s')"

#: glib/gshell.c:548
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texto vac�o (o s�lo contiene espacios en blanco)"

#: glib/gspawn-win32.c:214
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fall� al leer datos desde el proceso hijo"

#: glib/gspawn-win32.c:365
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Error inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde el proceso "
"hijo"

#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fall� al leer desde el pipe hijo (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fall� al cambiar al directorio '%s'�(%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:940
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Fall� al ejecutar el proceso hijo (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fall� la creaci�n de un pipe para comunicar con el proceso hijo (%s)"

#: glib/gspawn.c:161
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Fall� la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"

#: glib/gspawn.c:293
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Error inesperado en select()�leyendo datos desde el proceso hijo (%s)"

#: glib/gspawn.c:376
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Error inesperado en waitpid()�(%s)"

#: glib/gspawn.c:979
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fall� al bifurcar (%s)"

#: glib/gspawn.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Fall� al ejecutar el proceso hijo (%s)"

#: glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fall� al redireccionar la salida a la entrada del proceso hijo (%s)"

#: glib/gspawn.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fall� al bifurcar el proceso hijo�(%s)"

#: glib/gspawn.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo"

#: glib/gspawn.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Fall� al leer los suficientes datos desde el pipe hijo (%s)"

#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Car�cter fuera de m�rgenes para UTF 8"

#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secuencia no v�lida en la entrada de conversi�n"

#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Car�cter fuera de m�rgenes para UTF 16"